Perfect Cherry Blossom: Scénario Extra de Reimu

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher



[modifier] Extra

La montée des escaliers sans fin

妖怪の式の式

Invocation de l’invocation du Yôkai

Cherry tree was already in bloom fully.

However, Japanese heart is not satisfied yet.

Les cerisiers étaient déjà en pleine floraison.

Pourtant, les cœurs japonais n’étaient pas encore satisfaits.

三國に渡り妖異をなすが

Un mystérieux événement à la croisée de trois pays.

(En référence au au Renard Doré au Visage Blanc et aux Neuf Queues, l’esprit d’un renard déguisé en femme d’une grande beauté, qui a amené le chaos en Chine, en Inde et au Japon.)

BGM: 妖々跋扈

BGM: Charming Domination

Chen ENTRE

Chen

ここで遭ったが百年目

今日は憑きたての

ほやほやだよ!

Enfin, nous nous rencontrons à nouveau.

Mais prends garde, cette fois !

Je suis un tout nouveau shikigami maintenant !

Reimu

どの辺がほやほや?

Quelle partie de toi est nouvelle, alors ?

Chen VAINCUE

Reimu

あの世くんだりまでやってきて

目標が居なかったら退屈だわ

Si j’avais fait tout ce chemin jusqu’au pays des morts uniquement pour me rendre compte que ce que je cherchais n’y était pas… Cela serait carrément nul.

??

おお?これは珍しい

Oh? Voilà qui est rare.

Ran Yakumo ENTRE

すきま妖怪の式

八雲 藍(やくも らん)

L'invocation du Yôkai

Ran Yakumo

Ran

こういう人間もこんな所にいるんだ

Ils ont de telles personnes ici aussi.

Reimu

こういうって何よ

Comment ça « de telles personnes » ?

Ran

見てのとおり
赤かったり白かったりで目出度い人間

Des personnes comme toi.
Du genre propice, vêtue de rouge et de blanc.

Reimu

猫の次は狐・・・
何時からここは畜生界になったんでしょ

D’abord un chat, et maintenant un renard…
Depuis quand cet endroit est-il devenu un royaume des animaux ?

Ran

あ、お前が橙に酷い目に遭わせた
人間だな?

Ah, c’est donc toi l’humain qui a fait passer un sale quart d’heure à Chen ?

Reimu

そうだっけ?

Et si c’était le cas ?

Ran

橙は私の式神

今は回復して、もっと強くなっているわ

Chen est mon shikigami.

Elle est remise sur pieds, et est devenue plus forte qu’avant.

(Shikigami : un Yôkai qui a été capturé et contrôlé par un invoqueur)

Reimu

・・・強かったっけ?

って、あんたの式神?
あんたが式神じゃないの?

… Elle était censée être forte ?

Attends, elle est ton shikigami ?
N’es-tu pas toi-même un shikigami ?

Ran

私も式神

ご主人様はまだお休みですわ

Je le suis, en effet.

Ma maîtresse est encore en train de dormir en ce moment.

Reimu

やっぱり、あんたが目標ね

Ah. Tu es donc la personne que je cherche.

Ran

何か用?

Pour quoi donc ?

Reimu

冥界と顕界の境を修復・・・
って

よく考えたら

直接用があるのは、あんたの使い手
のような気もしてきた

Pour réparer la frontière entre le Royaume des Morts et notre monde…
Et...

Maintenant que j’y pense

Pour cela… Je dois parler à ta maîtresse.

Ran

ご主人様は冬眠中ですが

Ma maîtresse est en train d’hiberner.

Reimu

起こして

Alors réveille-là.

Ran

私は護衛でもあるわ

私の式神に酷い目を負わすような人を
ご主人様に会わせる訳が無い

ここは、今度は強くなった橙に
やられるがいいわ

Je suis aussi sa gardienne.

Je n’ai aucune intention de permettre à des fauteurs de trouble de rencontrer ma maîtresse.

Maintenant, tu vas aller aux devants de ta perte face à une Chen plus puissante…

Reimu

猫なら、さっき遭ったけど・・・

Si tu parles de ce chat, je viens de la rencontrer…

Ran

なんだって?
それでどうなったのよ

Vraiment?
Comment cela s’est-il passé ?

Reimu

特に何も無かったかの様だったわ

Ce n’était rien de spécial. Je veux dire, elle n’est qu’un boss de Stage 2 après tout.

Ran

まぁ、橙は病み上がりだから

D’accord… Mais elle était encore convalescente…

Reimu

さっきは、回復したっていってた癖に

Ce n’est pas toi qui viens de me dire qu’elle était déjà remise sur pieds?

Ran

ここは、私が橙の仇を取らなきゃいけない
みたいね

… Il semblerait que je doive la venger, maintenant.

Reimu

さすがに、式神を倒せば

使い手も冬眠から目覚めるかしら

C’est bien ce que j’espérais.

Vaincre un shikigami fera peut-être se réveiller son maître…

Ran

ご主人様は、春眠も暁を覚えずよ

Hé, même ma maîtresse finira par se réveiller…

Reimu

まあ、取りあえずは
目の前の障害から

Eh bien, en attendant, il y a un obstacle plus imminent dans les environs.

BGM: 少女幻葬 ~ Necro-fantasy

BGM: A Maiden's Illusionary Funeral ~ Necro-fantasy

Ran

私は橙とは桁が違くてよ
色々と

Je suis d’un tout autre niveau que celui de Chen. Niveau, catégorie, décimale, et couleur.

Ran Yakumo VAINCUE

Reimu

式神風情が巫女に敵うと思って

Pensais-tu vraiment qu’un shikigami pouvait se dresser contre une Miko ?

Ran

私の式が通用しないなんて

騙したわね~

Comment mes sorts ont-ils pu échouer face à toi ?

Tu as triché, n’est-ce pas~

Reimu

なにを?

Tu m’accuses de quoi ?

Ran

てっきり人間だと思っていたのに

J’étais pourtant sûre que tu n’étais qu’une humaine.

Reimu

人間だってば

ともかく、折角だから
あなたの主に会わせて貰おうかしら

Je suis humaine.

De toute façon, pour tout le souci que tu m’as causé, tu vas me présenter à ta maîtresse.

Ran

紫(ゆかり)様は、まだおやすみ中だわ

Ma maîtresse, Yukari, dort encore…

Reimu

まだ、って何時になったら
目が覚めるのよ

もう、十分に春じゃない

« Encore », dis-tu. Quand va-t-elle se réveiller ?

Nous sommes déjà en plein cœur du printemps.

Ran

紫様は冬も昼間も寝ているの
こんな時間はまだ起きていない

Elle dort tout l’hiver et toute la journée.
Il est encore trop tôt pour la réveiller.

Reimu

もう夜の帳も落ちる頃の様な気がして
ならないけど・・・

Je crois que c’est déjà bientôt le crépuscule…

Ran

私達にとって、本当の宵闇はこんなもん
じゃないの

人間が寝る時間が、本当の夜なのさ

Ca ne l’est pas pour nous.

Le moment où les humains s’endorment, c’est cela que nous considérons comme la vraie nuit.

Reimu

いいから、起こしてよ

Enfin bref, réveille-là maintenant.

Ran

といっても、紫様はここにはいないし~

Mais elle n’est pas là~

Reimu

こいつはただの倒し損?

Alors je t’ai démontée pour rien ?

Ran

ただのやられ損?

って、あなたの目的は何?

Et je me suis fait démonter pour rien ?

Pour quelle raison es-tu venue ici, de toute façon ?

Reimu

えーと、冥界に迷惑な奴がいて、
そいつが誰かの使い魔だから・・・

あ、目的はあんたを倒す事ね

Eh bien, voyons.
Le trouble causé au Royaume des Morts, un shikigami errant de quelqu’un…

Ah oui ! Je suis venue te punir.

Ran

しゅ~ん

Oooh...

[modifier] Phantasm

La montée des escaliers sans fin... encore

人妖の境界

La frontière entre humains et Yôkai

Phantasmagoria.

She was also living on the border of Gensokyo.

Phantasmagoria.

Elle vivait aussi à la frontière de Gensokyo.

三國に渡り妖異をなすが

Un mystérieux événement à la croisée de trois pays.

(En référence au au Renard Doré au Visage Blanc et aux Neuf Queues, l’esprit d’un renard déguisé en femme d’une grande beauté, qui a amené le chaos en Chine, en Inde et au Japon.)

BGM: 妖々跋扈 ~ Who done it.

BGM: Charming Domination ~Who done it.

Ran Yakumo ENTRE

Ran

また来たの?

今日はもう疲れたし

そろそろ寝ようと思っていたのに

Encore toi ?

Je suis fatiguée aujourd’hui.

J’étais sur le point d’aller dormir…

Reimu

約束通り、夜に来たわ

Comme promis, je suis venue la nuit.

Ran Yakumo VAINCUE

Reimu

そろそろ、本命が出てきてもいい頃だわ

こんなにも闇が深いし

Il est grand temps pour la vérité de faire surface.

La nuit devient si sombre.

??

出てきましょうか?

Dois-je faire surface, alors ?

Yukari Yakumo ENTRE

Yukari

ほら、出てきました

Regarde, je suis là maintenant.

Reimu

あ、丁度いいところに出てきた

Oh, excellent timing.

神隠しの主犯

八雲 紫(やくも ゆかり)

Celle derrière le Kamikakushi

Yukari Yakumo

(Kamikakushi : Terme désignant un « enlèvement divin », une légende locale à propos de disparitions d’enfants)

Yukari

あなたが、私の藍を倒した人間ね

あなたみたいな物騒な人間が居たら

おちおち寝ても居られないの

Tu es l’humaine qui a vaincu ma Ran?

Il m’est impossible de dormir tout en sachant que des humains aussi dangereux que toi existent ici-bas.

Reimu

全然、起きてこなかったじゃない

Tu as tout de même pris ton temps avant de te lever.

Yukari

今は起きているの

そんなことより、あなた・・・

Eh bien… Je suis debout, maintenant.

Et toi…

Reimu

はい?

Oui ?

Yukari

博麗神社のおめでたい人じゃないかしら

Tu viens du magnifique Sanctuaire Hakurei, n’est-ce pas ?

Reimu

前半はそうで、後半はそうじゃない

C’est un sanctuaire, oui, mais « magnifique » n’est pas vraiment le terme approprié.

Yukari

博麗の結界は、北東側が薄くなっているわ

あのままだと、破れてしまうかも知れない

Cette magnifique barrière s’affaiblit au Nord-Est.

Si on ne fait rien, elle pourrait complètement s’étioler.

(Yukari se réfère à la barrière gardée par le Sanctuaire Hakurei, qui sépare Gensokyo du reste du monde.)

Reimu

あらそう、それは危険だわ
わざわざ有難うございます

Tu as raison, c’est plutôt dangereux.
Merci de m’avoir mise au courant.

Yukari

いえいえ、私が穴を空けてみただけです

Non, non, tu vois, c’est moi qui essaye d’y créer une brèche.

Reimu

って、引き直しておきなさい!

Eh bien, va la réparer, alors !

BGM: ネクロファンタジア

BGM: Necrofantasia

Reimu

所詮、妖怪は妖怪

妖怪の始末も後始末も、人間がやる
ことになるのね

Après tout, un Yôkai reste un Yôkai

Leur botter l’arrière-train et nettoyer les dégâts doivent être exécutés par un humain.

Yukari

あら、あなたは気がついていない?

Oh, tu ne t’en étais pas rendu compte?

Reimu

?

Yukari

今、ここ白玉楼の私の周りは

妖怪と人間の境界が薄くなって
いることに

ここまで来た時点で、人間の境界を
越していることに

Même ici, dans l’Hakugyokurou où nous nous tenons,

la frontière entre humains et Yôkai s’amincit.

Tu es bien arrivée jusqu’ici, et fut capable de la traverser depuis le côté des humains.

Reimu

いいから、その境界も引き直して
もらうわ

元々、目的はあんたに冥界の境界を
引きなおさせること

そこに来て、一つや二つ結界が
増えても変らないでしょ?

Eh bien, s’il n’y a pas de problème, va la réparer maintenant.

C’était mon objectif depuis le début. Et puisque tu vas t’y mettre de toute façon…

Devoir réparer une barrière ou deux en plus ne fera pas de grande différence, n’est-ce pas ?

Yukari

一つや二つ・・・

結界は、そんなに少ないと思って?

Une barrière ou deux en plus…

Penses-tu qu’il y en ait si peu ?

Yukari Yakumo VAINCUE

Reimu

さーて、約束通り仕事して
貰おうかしら

Maintenant, comme promis, mets-toi au travail.

Yukari

言われなくてもするつもりだったのに

J’allais le faire même si tu ne me l’avais pas ordonné…

Reimu

嘘ばっかり

何時まで経っても、起きてこなかった
じゃない

Menteuse.

Combien de temps a-t-on perdu pendant que tu paressais ?

Yukari

それは、寝ていたからだわ

C’est parce que je dormais.

Reimu

それは当たり前

En toute évidence.

Yukari

とにもかくにも、私がここにいる時点で

ちゃんと仕事しようとしている
証拠じゃない

De toute façon, je suis là, maintenant, et je suis réveillée.

C’est bien la preuve que j’ai la volonté de m’y mettre.

Reimu

仕事をしようとしている、と
仕事をしているは違う!

« Vouloir travailler » et « accomplir son travail » sont deux choses complètement différentes !

Yukari

神社にまるで居ないあなたより

よっぽど仕事していると思うけど

Comparée à une Miko qui est rarement dans son sanctuaire, je trouve que j’ai pas mal de travail accompli.

Reimu

私の仕事は妖魔調伏

残虐行為手当が欲しいくらいだわ

L’exorcisme, c’est mon boulot.

Je devrais toucher une prime de risque pour mon travail.

Yukari

あら、もうそろそろ夜が明けるわ

帰って寝ないと・・・

Oh, c’est presque l’aube.

Je dois rentrer et aller me coucher…

Reimu

全然、仕事してないし

あんた、一体何処に住んでるのよ

Donc l’un dans l’autre, tu n’as absolument rien fait.

Où diable habites-tu ?

Yukari

私もあなたと同じ

幻想郷の境に住んでいるわ

艮(うしとら)の境に

Au même endroit que toi.

En bordure de Gensokyo.

A la frontière au Nord-Est.

Reimu

まさに鬼門

勝手に結界に穴を空けたりしないでね

C’est une direction de très mauvais augure.

N’envisage même pas de créer une brèche dans la barrière.

Yukari

あら、闘う前に私が空けた、って
いいませんでしたか?

Oh, n’ai-je pas dit que je l’avais déjà fait, avant que nous nous battions ?

Reimu

帰って寝てろ!

… Rentre chez toi et dors à tout jamais !




Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils
Autres langues