Perfect Memento: Alice Margatroid
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précèdent: pg. 52-53 Encyclopédie: Sorcier
- Suivant: pg. 57-59 Patchouli Knowledge
|
七色の人形遣い |
Marionnettiste aux Sept Couleurs |
|---|---|
|
能力: 人形を操る程度の能力 |
Faculté : Manipulation des poupées |
|
危険度: 低 |
Niveau de menace: Faible |
|
人間友好度: 高 |
Degré d'amitié avec les humains: Élevé |
|
主な活動場所: 如何なる場所でも |
Lieu principal d'activité: Toute sorte d'endroit |
|
祭りになると人々の前に現われては、人形芸を披露してくれる魔法使いと言えば、アリス・マーガトロイドだ。 |
La magicienne qui apparaît devant les gens lors des festivals et qui montre ses spectacles de rue avec des poupées serait Alice Margatroid. |
|
彼女は、人形を魔法で操り、あたかも生きているかの様に見せる芸達者な魔法使いである。 |
C'est une magicienne qui manipule les poupées avec la magie et qui les fait apparaître comme si elles étaient vivantes. |
|
金髪で肌の色は薄く、本人も人形みたいな姿をしている。 |
Elle a les cheveux blonds et une peau pâle, et ressemble beaucoup, elle-même, à une poupée. |
|
彼女は、人間から修行して魔法使いになったタイプである。 |
C'est une magicienne qui fait partie de celle qui était à l'origine humaine et qui est devenue magicienne en s'entrainant. |
|
その為、人間に対しての理解度は高い。 |
Pour cette raison, elle est très compréhensive envers les humains. |
|
まだ魔法使い歴は浅く、新米である。 |
Cependant, son histoire en tant que magicienne est récente, et elle est encore une novice. |
|
本来取らなくても大丈夫なのだが、未だに食事も睡眠も全て人間と同じである。 |
Elle n'en a pas besoin, mais elle mange et dort encore et fait tout ce qu'un humain doit faire. |
|
普段は、魔法の森にあるという人形だらけのこぢんまりとした洋館に住む。 |
Elle vit habituellement dans une petite maison de style occidentale dans la Forêt de la Magie. |
|
魔法の森で迷ってしまって、偶然この家に辿り着いたとしても、快く泊めてくれると言う。 |
S'il vous arrive d'errer dans la Forêt de la Magie et de perdre votre chemin, et si vous vous retrouvez chez elle, il est dit qu'elle vous accueillera et vous autorisera de rester un moment. |
|
ただ、泊めてくれると言っても、彼女は魔法の研究をしたり、人形を操ったりし続け、余り会話が無く不気味なので、すぐに逃げ出したくなるらしい(*1)。 |
Toutefois, elle ne fait que parler de ses recherches sur la magie et de manipuler ses poupées sans vraiment discuter, ce qui est effrayant, il semble que l'on voudrait fuir aussi vite que possible (* 1). |
|
能力 |
Capacités |
|
人形を操る魔法とは、人形をまるで生きているかの様に見せる魔法である。 |
La capacité de manipuler des poupées avec la magie est une magie qui fait paraitre les poupées comme si elles étaient vivantes. |
|
生命を宿らせる能力ではなく、魔法の系で操っているので遠隔操作は難しい。 |
Ce n'est pas la magie donne vie àux poupées, mais la magie permet à l'utilisateur de les contrôler avec un fil magique, et la manipulation à distance est très difficile. |
|
だが、人形が命令に逆らう事も、操縦者を傷付ける事も無い。 |
Toutefois, les poupées ne peuvent pas ignorer les ordres ou nuire à leur utilisateur. |
|
彼女が操っている人形は、どれもが特別な人形という訳ではなく、いたって普通の人形が多い。 |
Les poupées qu'elle utilise ne sont pas toutes des poupées spéciales, il y a beaucoup de poupées normales. |
|
その多くは彼女の手作りである。 |
La plupart d'entre elles sont fabriquées par elle-même. |
|
手作りの人形に魔法の糸を付け、それを思い通りに操るである(*2)。 |
Elle attache un fil magique à ses poupées faites à la main et les manipule librement (* 2). |
|
日常 |
Quotidien |
|
彼女は、炊事、洗濯、清掃等、家事の大半を人形にやらせているという。 |
Il est dit que la cuisine, la lessive, le nettoyage et autres tâches ménagères sont essentiellement effectués par ses poupées. |
|
一見楽そうに見えるが、人形が自分から動く訳ではなく、全てを操っていると考えると忙しない。 |
Cela semble pratique au premier regard, mais les poupées ne sont pas mobiles par elles-mêmes, si l'on considère qu'elle est celle qui contrôle toutes les poupées, elle semble toujours avoir les mains occupées. |
|
人間が出来る動きの殆どを、人形でやることが出来るという。 |
On dit qu'elle peut faire bouger ses poupées de toute les façons qu'un être humain le pourrait. |
|
人形に人形を操らせる事すら出来る。 |
Elle peut même avoir ses poupées qui contrôlent d'autres poupées. |
|
ただ、一つだけ彼女が人形にやらせない事がある。 |
Cependant, il y a une chose qu'elle ne permet pas à ses poupées de faire. |
|
それは人形を作る事だ。 |
C'est la création de poupées. |
|
これだけは自分の手で行うらしい。 |
Il semble qu'elle ne les fabrique que de ses propres mains. |
|
目撃報告例 |
Rapport de témoin |
|
・全部自分で操っているって言ってたけど、もの凄く嘘くさいぜ (霧雨魔理沙) |
"Elle dit qu'elle contrôle toutes ses poupées elle-même, mais cela sonne comme un mensonge." (Marisa Kirisame) |
|
見た事がある人なら判ると思うが、数体の人形をそれぞれ別の動きをさせて、時には連携を取らせたり、完全に非同期で動かしたりするのである。 |
Je crois que les gens qui l'ont vu voudraient comprendre, mais elle contrôle plusieurs poupées et les fait effectuer des actions distinctes à chacune d'entre elles, à certains moments elle les fait coopérer entre elles et se déplacent de manière totalement asynchrone. |
|
とても、操作しているとは思えないが……。 |
Il ne semble vraiment pas qu'elle les contrôle, mais ... |
|
・河に大量の人形が流れていた。あれは人形の妖怪の仕業じゃないのか (匿名) |
"Il y avait une grande quantité de poupée flottant dans la rivière. N'est-ce pas l'œuvre d'une poupée yôkai?" (Anonyme) |
|
それは流し雛(3*)かも知れない。 |
Cela pourrait être nagashi-bina(*3). |
|
・この間、人形の中に人形が入っている変わった人形を見た。あれは人形の妖怪の仕業じゃないの? (博麗霊夢) |
"Il y a quelque temps, j'ai vu une poupée bizarre avec une autre poupée à l'intérieur. N'est-ce pas l'œuvre d'une poupée yôkai?" (Hakurei Reimu) |
|
それはマトリョーシカ。 |
C'est une poupée matryoshka. |
|
対策 |
Les contre-mesures |
|
元々人間だったという事もあり、普通の人間を襲う事は滅多に無いだろう。 |
Comme elle était humaine auparavant, elle attaque rarement les humains. |
|
ただ、意外と好戦的で、戦いを挑めば嬉々として応じると思われる。 |
Toutefois, elle savoure de façon inattendue les combats, et si vous la défiez, elle se fera un plaisir d'accepter. |
|
人形達を従える為、決闘を行ったら一対多を強いられる事になる。 |
Comme elle est accompagnée de ses poupées, si vous la défiez, vous serez contraint à un combat contre plusieurs. |
|
かなり腕に自信があろうと、苦戦することは必至だ。 |
Si vous n'êtes pas très confiant en vos capacités, une bataille difficile est inévitable. |
|
また、人形を数体ばかし倒したとしても、殆んど意味が無く焼け石に水である。 |
De plus, tenter de détruire ses poupées est inutile, c'est comme verser de l'eau sur une pierre chaude. |
|
それに、人形を自爆させてくる事すらある。 |
Et parfois, elle fait exploser ses poupées. |
|
人形の相手をしてはいけない。 |
Vous devez ignorer les poupées. |
|
と、まるで手に負えない妖怪の様だが弱点はある。 |
Elle peut sembler être un yôkai difficile à gérer, mais elle a ses points faibles. |
|
それはアリス本人である。 |
C'est Alice elle-même. |
|
本人は人形を操ることで手一杯なので、動きは緩慢で戦闘能力も低い。 |
Elle a les mains pleines de poupées à manipuler, donc ses mouvements sont lents et son aptitude au combat est faible. |
|
もし決闘する事があれば、本人を直截狙おう。 |
Si jamais vous êtes en combat contre elle, viser là directement. |
|
(*1) けど、夜の魔法の森に逃げ出すのも恐ろしいので、我慢するしかない。 |
1: Toutefois, la fuite de nuit dans la Forêt de la Magie est tout aussi effrayant, donc vous n'avez pas le choix que de la supporter. |
|
(*2) もの凄く器用である。ただ、魔法の糸は手で動かすのではなく、魔法で動かす。 |
2: Elle est très habile. Toutefois, les fils de magie ne sont pas contrôlés par la main, mais par la magie. |
|
(*3) 厄や穢れを人形に移して川に流す物。最近は環境汚染を考えて少なくなった。 |
3: L'acte de transfert de malheur et d'impureté sur les poupées flottant dans une rivière. Dernièrement, il serait à l'origine de la pollution et ne se fait pas aussi souvent. |
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précèdent: pg. 52-53 Encyclopédie: Sorcier
- Suivant: pg. 57-59 Patchouli Knowledge