Perfect Memento: Cirno
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précèdent: pg. 8-9 Encyclopédie: Fée
- Suivant: pg. 12-13 Lily White
|
氷の妖精 |
Fée des Glaces |
|---|---|
|
能力: 冷気を操る程度の能力 |
Capacité: Manipulation du froid |
|
危険度: 低 |
Niveau de menace : Bas |
|
人間友好度: 普通 |
Degré d'amitié avec les humains: Normal |
|
主な活動場所: 霧の湖 |
Lieu principal d'activité: Lac Brumeux |
|
湖の付近では、夏でも極端に気温が下がる事がある。 |
Dans les environs du lac, il y a quelquefois des chutes extrêmes des température, même en été. |
|
そういう時によく遭遇する妖精がこの氷の妖精だ。 |
La fée que vous êtes susceptible de rencontrer fréquemment est cette fée des glaces. |
|
湖付近の妖精の中ではリーダー的な存在であり、力も周りの妖精より強い。 |
Au sein des fées autour du lac elle est comme un chef, elle est beaucoup plus forte que toutes les autres fées. |
|
妖精の中では好戦的な部類であり、注意が必要である。 |
Elle est réputée pour être la fée qui combat le plus, il est donc nécessaire d'être prudent. |
|
身長はかなり低く、青い服装に氷の羽根を持つ。 |
Elle est assez petite, porte des vêtements bleus, et possède des ailes de glace. |
|
冷気を操る能力を持つ。 |
Elle a la capacité de manipuler le froid. |
|
小さな物なら瞬間で凍らせる事が出来るので、普通の妖精よりやや危険度は高い。 |
Elle peut geler instantanément de petits objets, alors elle est un peu plus dangereuse que les fées ordinaires. |
|
冷気はダダ漏れで付近はいつも寒い。 |
Le froid est évacué de son corps en permanence, et l'air autour d'elle est toujours frais. |
|
何処に住処があるのかは全く判らない為、普段はどういう暮らしをしているのか知る術がない。 |
Étant donné que le lieu où elle habite est totalement inconnu, il n'y a alors aucun moyen de savoir comment elle passe ses journées. |
|
チルノに限らず全ての妖精の住処は、自然に溶け込んでいるから人間には見つけられない。 |
Non seulement celle de Cirno, mais toutes les habitations des fées se fondent dans la nature, les empêchant d'être vues par les humains. |
|
目撃報告例 |
Rapports de témoins oculaires |
|
・霧の湖の水面で、一部を凍らせて氷の上で無防備に(*1)寝ているのを見た (彦左衛門) |
"Je l'ai vue en train de geler une partie de la surface du Lac Brumeux, puis dormir sans défense (* 1) sur la glace." (Hikozaemon) |
|
・湖の辺でだらしなく(*2)寝ているのを見た。周りの草花が凍っていた (匿名) |
"Je l'ai vue en train de dormir de manière insouciante (* 2) à côté du lac. Les fleurs aux alentours étaient gelés." (Anonyme) |
|
他にも霧の湖近辺での目撃例は多いので、この湖を根城にしていると思われる。 |
Comme il y a beaucoup d'autres observations près du Lac Brumeux, on présume donc que le lac est comme sa maison. |
|
もしかしたら、水中に家があるのかも知れない。 |
Il est possible qu'elle possède une maison au milieu du lac. |
|
・田んぼで凍った蛙を見た。これは妖精の仕業だと思う (匿名) |
"J'ai vu des grenouilles congelées dans les rizières. Je pense que c'est une plaisanterie de la part des fées." (Anonyme) |
|
不気味な悪戯である。直截の被害は少ないが……。 |
Il s'agit d'une plaisanterie de mauvais gout. Il y a peu de dégâts, mais tout de même ... |
|
・湖で魚を釣り上げたら既に冷凍されていた。本当に吃驚したが、魚は長持ちして美味しかった (食べ盛りの太公望) |
"J'ai péché quelques poissons au Lac Brumeux, mais ils étaient déjà gelés. Cela fut une véritable surprise, mais les poissons n'ont pas fait long feu, ils étaient délicieux." (Pêcheur gourmand) |
|
霧の湖で釣りをしている人間が居るとは思わなかったが……。 |
Ça alors, je ne pensais pas qu'il y avait des hommes qui pêchaient dans le Lac Brumeux ... |
|
あの辺りは他の妖怪も出やすく危険なので、慣れてない人は真似をしない方が良い。 |
Non loin d'ici d'autres yôkais peuvent facilement surgir, et à cause du danger, les hommes peu habitués feraient mieux de ne pas imiter ce pêcheur. |
|
対策 |
Les contre-mesures |
|
急激に冷えてきたりしたら、氷の妖精が近くに居る可能性がある。 |
Si tout devient subitement froid, il est fort possible que la fée de la glace soit à proximité. |
|
その時は素直に逃げるか、妖精の姿を探せばよい。 |
Dans ces moments-là vous devez fuir discrètement, ou alors chercher la présence de la fée. |
|
妖精は相手が気付いたと判ると、何も仕掛けてこないのが普通である。 |
Généralement les fées ne font rien et gardent leurs distances quand elles comprennent qu'elles sont repérées. |
|
チルノは存在がばれやすい為、余程注意が散漫でない限り被害を受ける事は少ないだろう。 |
Et comme Cirno est facile à repérer, je suppose que si on n'est pas imprudent, il y a peu de risques d'être blessé. |
|
また、居そうな場所を通る場合はどうするか。 |
Cependant, si vous passez quelque part où elle semble être présente, quelle est la meilleure façon de faire? |
|
松明の火など熱くて触れられない物に弱い。 |
Elle est faible contre le feu des torches et d'autres choses brûlantes qu'elle ne peut toucher. |
|
予め松明を持っていると近寄ってこないだろう。 |
Si vous portez une torche d'avance, elle ne viendra probablement pas à proximité. |
|
触れた物を瞬間で凍らせる事が出来るので、たとえ寝ていても触らない様にする。 |
Comme elle peut geler instantanément les choses qu'elle touche, abstenez-vous de la toucher, même si elle dort. |
|
凍傷になる恐れがある。 |
Il y a un risque d'attraper des gelures. |
|
万が一、チルノが攻撃を仕掛けてきた場合、どんな内容でも良いから落ち着いて話しかけ、相手が興味を示してきたらなぞなぞの一つでも出してやると良い。 |
Si par hasard Cirno vous attaque, il suffit de commencer à parler calmement de tout et de rien, et lorsqu'elle montre de l'intérêt à la conversation, c'est le moment de lui poser une devinette. |
|
すると、答えを考え始めるので、その隙に逃げれば良い。 |
Quand vous faites cela, elle va commencer à réfléchir à la réponse, et c'est une bonne occasion pour fuir. |
|
問題がどんな簡単でも、きっと答えられない筈である。 |
Même si la devinette est très simple, elle ne pourra certainement pas y répondre. |
|
(*1) 本当に無防備に。 |
1: Vraiment sans défense. |
|
(*2) 本当にだらしなく。 |
2: Vraiment de manière insouciante. |
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précèdent: pg. 8-9 Encyclopédie: Fée
- Suivant: pg. 12-13 Lily White