Perfect Memento: Cirno

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher
PMiSS cirno.jpg

氷の妖精

Fée des Glaces

チルノ

Cirno

能力: 冷気を操る程度の能力

Capacité: Manipulation du froid

危険度: 低

Niveau de menace : Bas

人間友好度: 普通

Degré d'amitié avec les humains: Normal

主な活動場所: 霧の湖

Lieu principal d'activité: Lac Brumeux

湖の付近では、夏でも極端に気温が下がる事がある。

Dans les environs du lac, il y a quelquefois des chutes extrêmes des température, même en été.

そういう時によく遭遇する妖精がこの氷の妖精だ。

La fée que vous êtes susceptible de rencontrer fréquemment est cette fée des glaces.

湖付近の妖精の中ではリーダー的な存在であり、力も周りの妖精より強い。

Au sein des fées autour du lac elle est comme un chef, elle est beaucoup plus forte que toutes les autres fées.

妖精の中では好戦的な部類であり、注意が必要である。

Elle est réputée pour être la fée qui combat le plus, il est donc nécessaire d'être prudent.

身長はかなり低く、青い服装に氷の羽根を持つ。

Elle est assez petite, porte des vêtements bleus, et possède des ailes de glace.

冷気を操る能力を持つ。

Elle a la capacité de manipuler le froid.

小さな物なら瞬間で凍らせる事が出来るので、普通の妖精よりやや危険度は高い。

Elle peut geler instantanément de petits objets, alors elle est un peu plus dangereuse que les fées ordinaires.

冷気はダダ漏れで付近はいつも寒い。

Le froid est évacué de son corps en permanence, et l'air autour d'elle est toujours frais.

何処に住処があるのかは全く判らない為、普段はどういう暮らしをしているのか知る術がない。

Étant donné que le lieu où elle habite est totalement inconnu, il n'y a alors aucun moyen de savoir comment elle passe ses journées.

チルノに限らず全ての妖精の住処は、自然に溶け込んでいるから人間には見つけられない。

Non seulement celle de Cirno, mais toutes les habitations des fées se fondent dans la nature, les empêchant d'être vues par les humains.

目撃報告例

Rapports de témoins oculaires

・霧の湖の水面で、一部を凍らせて氷の上で無防備に(*1)寝ているのを見た (彦左衛門)

"Je l'ai vue en train de geler une partie de la surface du Lac Brumeux, puis dormir sans défense (* 1) sur la glace." (Hikozaemon)

・湖の辺でだらしなく(*2)寝ているのを見た。周りの草花が凍っていた (匿名)

"Je l'ai vue en train de dormir de manière insouciante (* 2) à côté du lac. Les fleurs aux alentours étaient gelés." (Anonyme)

他にも霧の湖近辺での目撃例は多いので、この湖を根城にしていると思われる。

Comme il y a beaucoup d'autres observations près du Lac Brumeux, on présume donc que le lac est comme sa maison.

もしかしたら、水中に家があるのかも知れない。

Il est possible qu'elle possède une maison au milieu du lac.

・田んぼで凍った蛙を見た。これは妖精の仕業だと思う (匿名)

"J'ai vu des grenouilles congelées dans les rizières. Je pense que c'est une plaisanterie de la part des fées." (Anonyme)

不気味な悪戯である。直截の被害は少ないが……。

Il s'agit d'une plaisanterie de mauvais gout. Il y a peu de dégâts, mais tout de même ...

・湖で魚を釣り上げたら既に冷凍されていた。本当に吃驚したが、魚は長持ちして美味しかった (食べ盛りの太公望)

"J'ai péché quelques poissons au Lac Brumeux, mais ils étaient déjà gelés. Cela fut une véritable surprise, mais les poissons n'ont pas fait long feu, ils étaient délicieux." (Pêcheur gourmand)

霧の湖で釣りをしている人間が居るとは思わなかったが……。

Ça alors, je ne pensais pas qu'il y avait des hommes qui pêchaient dans le Lac Brumeux ...

あの辺りは他の妖怪も出やすく危険なので、慣れてない人は真似をしない方が良い。

Non loin d'ici d'autres yôkais peuvent facilement surgir, et à cause du danger, les hommes peu habitués feraient mieux de ne pas imiter ce pêcheur.

対策

Les contre-mesures

急激に冷えてきたりしたら、氷の妖精が近くに居る可能性がある。

Si tout devient subitement froid, il est fort possible que la fée de la glace soit à proximité.

その時は素直に逃げるか、妖精の姿を探せばよい。

Dans ces moments-là vous devez fuir discrètement, ou alors chercher la présence de la fée.

妖精は相手が気付いたと判ると、何も仕掛けてこないのが普通である。

Généralement les fées ne font rien et gardent leurs distances quand elles comprennent qu'elles sont repérées.

チルノは存在がばれやすい為、余程注意が散漫でない限り被害を受ける事は少ないだろう。

Et comme Cirno est facile à repérer, je suppose que si on n'est pas imprudent, il y a peu de risques d'être blessé.

また、居そうな場所を通る場合はどうするか。

Cependant, si vous passez quelque part où elle semble être présente, quelle est la meilleure façon de faire?

松明の火など熱くて触れられない物に弱い。

Elle est faible contre le feu des torches et d'autres choses brûlantes qu'elle ne peut toucher.

予め松明を持っていると近寄ってこないだろう。

Si vous portez une torche d'avance, elle ne viendra probablement pas à proximité.

触れた物を瞬間で凍らせる事が出来るので、たとえ寝ていても触らない様にする。

Comme elle peut geler instantanément les choses qu'elle touche, abstenez-vous de la toucher, même si elle dort.

凍傷になる恐れがある。

Il y a un risque d'attraper des gelures.

万が一、チルノが攻撃を仕掛けてきた場合、どんな内容でも良いから落ち着いて話しかけ、相手が興味を示してきたらなぞなぞの一つでも出してやると良い。

Si par hasard Cirno vous attaque, il suffit de commencer à parler calmement de tout et de rien, et lorsqu'elle montre de l'intérêt à la conversation, c'est le moment de lui poser une devinette.

すると、答えを考え始めるので、その隙に逃げれば良い。

Quand vous faites cela, elle va commencer à réfléchir à la réponse, et c'est une bonne occasion pour fuir.

問題がどんな簡単でも、きっと答えられない筈である。

Même si la devinette est très simple, elle ne pourra certainement pas y répondre.

(*1) 本当に無防備に。

1: Vraiment sans défense.

(*2) 本当にだらしなく。

2: Vraiment de manière insouciante.

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils