Perfect Memento: Rivière Sanzu
De Touhou.
(Redirigé depuis Perfect Memento: Fleuve Sanzu)
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précédent: pg. 141 Chemin de l'Au-delà
- Suivant: pg. 143 Jardin du Soleil
| 三途の河 | Rivière Sanzu |
|---|---|
| 危険度: 高 | Niveau de Menace : Elevé |
| 遭遇する妖怪: 幽霊、亡霊、死神他 | Yôkai présents : Fantômes, Esprits, Dieux de la Mort, etc. |
| 山の裏側から行く事が出来る、言わずと知れた此岸と彼岸を分かつ河である(*19)。 | De l'autre côté de la montagne, vous pouvez atteindre la célèbre rivière qui sépare ce monde de l'autre (*19). |
| 幻想郷側は此岸で、河の向こうが彼岸である。 | Gensokyo se trouve du côté des êtres vivants, et Higan est sur la rive opposée. |
| この河には既に絶滅した魚が棲んでいるが、全て幽霊であると言われている。 | Beaucoup de poissons gâtés nagent dans cette rivière, mais on raconte que ce sont tous des fantômes. |
| 残念ながら釣り上げる事は出来ない。 | Malheureusement, vous ne pouvez en pêcher aucun. |
| 河は深い霧に覆われ、昼も夜もない。 | La rivière est enveloppée dans une brume épaisse, donc il n'y a ni jour ni nuit. |
| ただただ、霧が控えめに輝いている。 | Par contre, la brume brille un peu. |
| 何本もの、苔むした尖形の岩が突き出ていて、異世界を感じさせる光景となっている。 | Des rochers irréguliers, couverts de mousse, brisent la surface de l'eau à plusieurs endroits et se prêtent au paysage de Higan. |
| 泳いで渡る事は不可能で(*20)、渡るには死神の舟に乗るしかない。 | Puisqu'il est impossible de traverser la rivière à la nage (*20), le seul moyen de passer de l'autre côté est de monter dans le bâteau d'un shinigami. |
| だが、死神はべらぼうに高い賃金を要求する為、事実上生者は渡る事が出来ない(*21)。 | Néanmoins, les shinigami réclament des sommes exhorbitantes pour leurs services, et par conséquent, les mortels ne peuvent pas traverser la rivière (*21). |
| 尤も河を渡ってしまうと、もう次の生まで戻ってくる事は出来ない。 | Si vous arrivez, d'une façon ou d'une autre, à le traverser, vous ne pourrez rebrousser chemin avant votre prochaine vie. |
| 生きたまま渡る人は居ないだろう。 | Il semblerait que personne ne l'ait encore traversé tout en étant vivant. |
| 河は流れが少なく、音も殆どしない静かな場所である。 | Le courant est très lent, donc c'est un lieu calme, presque silencieux. |
| 時々、陽気な死神の歌声が聞こえてくる程度で、他の生き物の音は一切聞こえてこない。 | Parfois, vous pouvez entendre les shinigami chanter bruyament, mais à part cela, il n'y a aucun bruit. |
| 舟が進んでも、水の音がしないというから不思議である。 | Bizarrement, même quand leurs bâteaux naviguent sur la rivière, l'eau elle-même est silencieuse. |
| *19 ちなみに河が流れている場所は幻想郷ではないが、幻想郷から行ける場所として紹介する。 | 19 : D'ailleurs, la rivière ne s'écoule pas à Gensokyo, mais on peut y aller en venant de Gensokyo, et nous allons en discuter ici. |
| *20 何故か体が水に浮かないので、泳げない。舟も死神の舟以外は沈んでしまう。 | 20 : Pour une raison ou une autre, votre corps ne flotte pas dans l'eau, donc vous ne pouvez pas nager. Tous les bâteaux coulent, sauf ceux des shinigami. |
| *21 死者は全財産と割安。 | 21 : La plus grande somme que l'on possède est la pitance des morts. |
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précédent: pg. 141 Chemin de l'Au-delà
- Suivant: pg. 143 Jardin du Soleil