Perfect Memento: Mystia Lorelei

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher
PMiSS mystia.jpg

夜雀の妖怪

Yôkai Moineau Nocturne

ミスティア・ローレライ

Mystia Lorelei

能力: 歌で人を惑わす程度の能力

Faculté: Peut rendre les humains confus avec ses chansons

危険度: 中

Niveau de menace : Moyen

人間友好度: 悪

Degré d'amitié avec les humains: Bas

主な活動場所: 夜道

Lieu principal d'activité: Le long des chemins la nuit

暗い夜道や人気の無い森で、歌や鳴き声を使って人を惑わす妖怪というのは割と数が多い。

Il existe un nombre relativement élevé de yôkai qui utilisent des chansons ou des cris pour égarer les humains de leur chemin sur une route sombre ou une forêt vide en pleine nuit.

ミスティア・ローレライもその内の一人である。

Mystia Lorelei est l'un d'entre eux.

姿を見せる事無く、どこからともなく歌声が聞こえてきて、その歌に気を取られている間に道に迷い、妖怪に襲われるという。

Aucune lumière en vue, un chant venant de nulle part peut être entendu, captivés par cette voix, les humains se perdent sur la voie puis sont attaqués par les yôkais.

余り昼間に出会う事はなく目撃報告も少ないか、大きな羽を持つ人型の妖怪だと言われる(*1)。

Elle n'est pas souvent aperçue la journée, sauf dans quelques rapports de témoins, mais on dit qu'elle est un yôkai humanoïde avec de grandes ailes (* 1).

ミスティアの歌は思いの外派手な曲で、とても妖怪の曲とは思えないノリの良さを持つ。

Les chansons de Mystia arrivent à l'improviste, elles sont dynamiques et ont une énergie qui ne devrait pas normalement provenir d'un yôkai.

その為、若い人を中心に人気がある(*2)。

Pour cette raison, elle est populaire parmi les jeunes (* 2).

反対に、歌妖怪界の古参の間では「最近の若い妖怪はうるさいばかりで訳の分からない歌ばかり歌って困る。あれでは雑音じゃないか」と言われているとか。

D'autre part, parmi les anciennes chansons de yôkai, il y en a une qui dit :
"Ces derniers temps, les jeunes yôkais sont justes bruyants et chantent des airs aberrants,
c'est d'un tel ennui, ce n'est rien que du bruit."

また、歌でおびき寄せてさらに周りを見えなくする為に、人間を鳥目にする能力を持っている。

Elle possède aussi une capacité qui provoque la cécité chez les humains et qui les attire avec une chanson.

僅かな灯りと歌を頼りに闇夜の道を進んでいると、そのままこの妖怪に襲われてしまうだろう。

Si l'on continue à suivre la faible lumière et la chanson sur une route pendant la nuit, les humains seront très probablement attaqués par ce yôkai.

目撃報告例

Rapports de témoins oculaires

・てっきりプリズムリバー楽団がヴォーカルでも雇ったのか、と思って近づいたらえらい目にあった (匿名)

"Je pensais que le "Prismriver Ensemble" avait recruté des chœurs, mais quand je me suis rapproché, ce n'était pas si bien." (Anonyme)

プリズムリバー楽団とは異なり、こちらは人間に対する友好度がかなり悪い。

Contrairement aux Prismrivers, elle est très désagréable envers les humains.

歌声を聴いても、興味本位で近寄ったりしてはいけない。

Si vous entendez une voix qui chante, vous ne devriez pas l'approcher même par curiosité.

・獣道に赤提灯の屋台が一軒だけあったから、何かと思ったら夜雀の屋台だった (ウワバミ六介)

"Tout en marchant le long d'une piste pour les animaux, j'ai vu un stand de nourriture avec une lanterne rouge. Vous vous demandez ce que c'était, je me suis approché, il s'avère que c'était le stand du moineau nocturne." (Rokusuke Boozer)

屋台を始めたと言う噂もある。

Il y a des rumeurs selon lesquelles elle a récemment monté un stand de nourriture.

妖怪も暇をしているのか。

Peut-être que ce yôkai s'ennuyait.

・あれは絶対に夜雀ではない! (匿名)

"Ce n'est certainement pas un moineau nocturne!" (Anonyme)

私もそう思う。

Je le pense aussi.

対策

Les contre-mesures

この歌の魔力の影響を受けてしまう時は、決まって一人で歩いている時だけである。

Le seul moment où quelqu'un peut être touché par cette chanson, c'est quand cette personne marche seule.

二人以上で歩いている時は、先に歌に惑わされた方を、まだ惑わされていない人間が正気に戻す事が出来る為、滅多に襲われる事はない。

Si vous vous promenez à deux, la personne qui devient confuse par le chant peut être ramenée à la réalité par l'autre personne qui n'est pas encore affectée, donc, se faire attaquer est assez rare.

対策は、暗い夜道を一人で歩かないようにする。

La contre-mesure à respecter est de ne pas se promener seul la nuit.

これはこの妖怪に限らず、他の妖怪にも当てはまる最も基本的な対処法である。

Ce n'est pas seulement limité à ce yôkai, mais c'est la consigne la plus basique pour se protéger contre les autres yôkais.

では、鳥目の対策はどうすればいいのか?

Alors, comment peut-on faire pour ne pas devenir aveugle la nuit?

それは、八目鰻をたべると良い。

Manger de la lamproie est bon pour se protéger de la cécité.

毎日食べれば、次第に良くなるだろう。

Si vous en mangez tous les jours, vos yeux vont progressivement s'améliorer.

この妖怪を退治するにはどうすれば良いのか。

Que doit-on faire pour se débarrasser de ce yôkai?

夜は殆ど勝ち目がないので、昼間退治する事になるが、昼間は姿を潜めている為それも容易ではない。

Comme il y a peu de chances de gagner la nuit, vous devez vous en occuper le jour, par contre, elle se cache pendant la journée, ce qui n'est pas une tâche simple à accomplir.

最も有効な退治法は、夕方に罠(*3)を仕掛けて、朝方罠に引っ掛かっていたらそこを退治する事である。

La méthode d'extermination le plus efficace est de mettre en place un piège (* 3) en soirée, et si vous la trouvez prise au piège le matin, vous pouvez vous débarrasser d'elle.

この手の妖怪は、定期的に退治しないと図に乗って人里まで降りてくるので、忘れずに退治しよう。

Si vous ne vous débarrassez pas régulièrement de ce genre de yôkai, ils finiront par apparaître dans les villages humains, alors assurez-vous de les supprimer de temps en temps.

*1 最初にこの姿を見ていたら、夜雀とは呼ばれなかっただろう。

1: Si cette forme avait été la première à être vue, on ne l'aurait pas surnommée le moineau nocturne.

*2 人気があってはいけないが。

2: Ce n'est pas bien qu'elle soit populaire, quoique.

*3 トリモチで良いだろう。

3: La glu est efficace.

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils