Perfect Memento: Ran Yakumo

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher
PMiSS ran.jpg

策士の九尾

La Renarde Intrigante à Neuf Queues

八雲 藍

Ran Yakumo

能力: 式神を使う程度の能力

Faculté: Capacité à utiliser un Shikigami

危険度: 高

Niveau de menace: Élevé

人間友好度: 普通

Degré d'amitié avec les humains: Normal

主な活動場所: 何処でも

Lieu principal d'activité: N'importe où

妖獣は尻尾が多ければ多いほど魔力が高く、長ければ長いほど賢いと言われる。

On dit que plus un Renard Yôkai possède de queues, plus il est puissant, et plus elles sont longues, plus il devient intelligent.

そんな妖獣の中で最高峰に君臨するのが、この九尾の、八雲藍である(*1)。

La personne détenant le plus d'autorité au sein des renards yôkais est cette renarde à neuf queues, Ran Yakumo (*1).

大きな尻尾を九つ付けた狐で、輝かしい毛並みが神々しさを醸し出している。

Chez une renarde à neuf longues queues, ce pedigree spirituel est lié à une puissance divine.

この最強の妖獣を従え、主に雑用を命じているのが最強の妖怪、八雲紫である(*2)。

Bien entendu, celle qui a asservi la plus puissante des Bêtes yôkais et qui l'utilise pour différentes tâches quotidiennes, est le plus fort des yôkais, Yukari Yakumo (* 2).

藍は紫の式神である。

Ran est le Shikigami de Yukari.

藍は紫の言う通りに動く式神だが、そんな藍も式神を使う事が出来る。

En tant que Shikigami, Ran doit faire tout ce que Yukari dit, mais elle a également la possibilité d'utiliser son propre Shikigami.

その藍の式神が橙である。

Le Shikigami de Ran est Chen.

ただ、橙は頼りないので、仕事を任せきれないらしい。

Cependant, Chen est peu fiable d'après Ran car elle quitte souvent son travail.

知能は高く、特に数字に強い。

Ran est incroyablement intelligente, surtout en mathématiques.

人間の想像の遙か上を行く計算を、瞬時にやってのけるという。

On dit qu'elle est capable de résoudre instantanément des calculs complexes bien supérieurs à ce que peuvent imaginer les humains.

ただ、得意とする計算は新しい発想を生むというよりは、既にある物を分析したり求めたりする事である(*3)。

Néanmoins, son point fort reste l'analyse des phénomènes existants, plutôt que des nouveaux concepts (* 3).

普段は八雲紫と同じ家に住み、紫の代わりに幻想郷で行動している。

Elle vit dans la même maison que Yukari Yakumo, et sort habituellement à Gensokyo afin d'exercer ses propres tâches.

目撃報告例

Rapports de témoins oculaires

・この前狐が油揚げを買いに来た。動物なのにちゃんとしていると思った (豆腐屋)

"Cette renarde est venue ici tout à l'heure pour m'acheter des tofus frits. Même si c'était un animal, elle s'est comportée correctement." (propriétaire du magasin de tofu)

ある程度賢くなると、泥棒行為を恥じる様になるものである。

Une fois que vous atteignez un certain niveau d'intelligence, vous commencez à avoir honte de ce genre de comportement, comme le vol.

これは人間も妖怪も同じであう。

Ceci est vrai pour les humains et les yôkais.

・この間、人里の周りを九尾の狐がうろついて、何か測量の様な事をしていた。何か妖怪達が企んでいないか不安 (匿名)

«Récemment, un renard à neuf queues a erré autour de la lisière du village, comme s'il était en train de vérifier quelque chose. Je me demande ce que les yôkais sont en train de manigancer. Ce n'est pas rassurant "(Anonyme).

心配は要らない。

Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.

この狐は、幻想郷に変化がないか、境界の綻びが出ていないかを、定期的にチェックしている様である。

Cette renarde est simplement en train de s'assurer qu'aucune modification indésirable ne se produise dans Gensokyo, que la frontière ne subisse aucune dégradation, en effectuant d'autres contrôles.

本来は八雲紫が行う作業だが、面倒くさがりの紫に代わって行っているらしい。

Ces tâches étaient à l'origine remplies par Yukari Yakumo, mais il semble que Yukari s'en soit lassée, et Ran doit maintenant les remplir à sa place.

・尻尾が暖かそう (博麗霊夢)

"Ses queues ont l'air très chaudes ... " (Reimu Hakurei)

暖かいでしょう。

Bien sûr qu'elles sont chaudes.

最強の妖獣だし。

Elle est la plus puissante des Bêtes yôkais, après tout.

対策

Les contre-mesures

賢くて、力も強く、足が速い。

Elle est intelligente, extrêmement puissante, et très rapide à pied.

相当腕に自信がない限り、相手にしてはいけない。

Vous ne devriez pas vous mesurer à elle, sauf si vous êtes très confiant en vos compétences.

幸い、性格は穏やかで自己中心的な戦闘を望まないので、訳もなく襲われる事は無いだろう。

Heureusement, elle possède une personnalité très douce, et ne prend pas plaisir à combattre pour la gloire, alors il est peu probable d'être attaqué sans raison valable.

ただし、仕事の邪魔をしたりしたら、覚悟しないといけない。

Cependant, vous devez être prêt à vous battre si vous perturbez son travail.

弱点という訳ではないが、油揚げが大好物なので、これを差し出せば戦闘を回避できる。

Elle n'a pas de faiblesses particulières, mais elle est extrêmement friande de tofu frit, de sorte que vous pourrez peut-être éviter le combat en lui en offrant un peu.

獣道を歩く場合、お守りとして油揚げを持ち歩くと良いだろう。

Il est probablement plus sage d'emporter du tofu frit avec vous comme porte-bonheur lorsque vous vous promenez sur le Sentier des animaux.

普通に人里に現れたりするが、この時は恐れる必要はない。

Elle apparaît dans le Village des Humains de temps à autre, mais il n'y a pas besoin de s'inquiéter.

ただ、買い物に来たりしているだけである。

Elle vient seulement faire les courses.

*1 この名前は使役者である八雲紫が名付けた物。本名は不明。

1: Ce nom est celui donné par sa maîtresse, Yukari. Et son vrai nom reste encore inconnu.

*2 だからこのコンビには敵わない。

2: En vérité, elles forment un couple imbattable.

*3 外の世界では式神の事をコンピュータと呼び、同じような性質を持つと言われる。

3: Les Shikigamis du monde extérieur sont appelés ordinateurs, et seraient utilisés à des fins similaires.

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils