Perfect Memento: Sanctuaire Hakurei
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précèdent: pg. 136 Village des Humains
- Suivant: pg. 138 Boutique de Rinnosuke
|
危険度: 低 |
Niveau de danger: Faible | |
|
遭遇する妖怪: 無し……の筈 |
Types de Yôkai que l'on peut rencontrer: Aucun... normalement aucun | |
|
幻想郷の東の端に存在する唯一の神社。 |
Le seul sanctuaire à la frontière Est de Gensokyo. | |
|
この神社は、外の世界と幻想郷の境目に存在している(*4)。 |
Ce sanctuaire existe à la frontière entre le Monde Extérieur et Gensokyo (* 4). | |
|
神社からは幻想郷が一望でき、最も桜が美しい場所としても有名である。 |
L'ensemble de Gensokyo peut être vu à partir de ce sanctuaire, et il est célèbre pour avoir les plus belles fleurs de cerisier. | |
|
神社には異変解決の専門家である、博麗の巫女が住んでいる。 |
La Miko du Santuaire Hakurei, spécialisée dans la résolution d'incidents, vit ici. | |
|
神社から幻想郷を見守り、異変が起こればすぐさま出掛け、その原因を突き止める。 |
Elle surveille Gensokyo d'ici, et si un désastre arrive, elle sort immédiatement et s'assure de la source. | |
|
最近では、紅霧異変等を解決したと言われている。 |
Récemment, on dit qu'elle a résolu l'incident de la brume écarlate. | |
|
本来神社には妖怪が近寄れない筈なのだが、最近は妖怪の巣窟になっているという噂があり、人間が近寄れなくなってしまった。 |
Bien qu'à l'origine les yôkai ne pouvait pas approcher le sanctuaire, il y a une rumeur selon laquelle le sanctuaire serait devenu un repaire de yôkai, et qu'il est maintenant impossible pour les êtres humains de l'approcher. | |
|
人間の里同様、この神社の中では妖怪に襲われる事は無いと約束されているのだが、神社と人里の間には見通しの悪い獣道が存在しており、そこでの安全は保証出来ない為、いつも参拝者を拒んでいる。 |
Tout comme dans un village, on est protégé contre les attaques de yôkai dans l'enceinte du sanctuaire, mais il y a des chemins qui existent entre les villages et le sanctuaire qui sont des sentiers pour animaux avec une mauvaise visibilité, et puisque la sécurité ne peut être garantie, cela a toujours empêché les gens de se rendre au sanctuaire afin de prier. | |
|
その他の特微として、神社の付近では外の世界から落ちてくる品や、迷い込む外の人間が発見される事が多い。 |
Le sanctuaire a d'autres spécificités, comme par exemple des objets du Monde Extérieur pouvant apparaitre à proximité de celui ci ou bien des personnes du Monde Extérieur aussi peuvent être repérées. | |
|
外の人間は、妖怪に見つけられるとすぐに食料となってしまうが、運良く神社を発見出来れば外に帰る事が出来る(*5)。 |
Un être humain du monde extérieur deviendra de la nourriture peu de temps après avoir rencontré un yôkai, mais si sa chance est suffisante pour trouver le sanctuaire, il pourra retourner dans le monde extérieur (* 5). | |
|
外の世界の品は不思議な品が多く、人間、妖怪問わず人気がある。 |
Les objets du monde extérieur sont merveilleux et populaires chez les humains comme chez les yôkai. | |
|
その為、神社の周りには蒐集家が多く集まる。 |
Pour cette raison, de nombreux collectionneurs entourent le sanctuaire. | |
|
だが、集めた品の殆どが、使い方が判らないと言う。 |
Cependant, il est dit que l'utilité de la plupart des objets collectés ne peut pas être comprise. | |
|
*4 正確にはこの神社のある場所は、幻想郷ではない。 |
4: Pour être précis, le lieu où le sanctuaire existe n'est pas dans Gensokyo. | |
|
*5 最近は外に帰りたくないという人間が増えたと言う。その場合は人間の里に住まわせる事もある。 |
5: On dit que les êtres humains qui ne veulent pas retourner dans le monde extérieur ont augmenté en nombre ces derniers temps. Dans ce cas, ils sont faits pour vivre dans le village des humains. | |
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précèdent: pg. 136 Village des Humains
- Suivant: pg. 138 Boutique de Rinnosuke