Perfect Memento: Suika Ibuki
De Touhou.
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précèdent: pg. 92-93 Oni
- Suivant: pg. 96-97 Dragon
| 小さな百鬼夜行 | La petite Pandémonium |
|---|---|
| 伊吹 萃香 | Suika Ibuki |
| 能力: 密度を操る程度の能力 | Capacité : Capacité à manipuler la densité |
| 危険度: 極高 | Niveau de menace : Très élevé |
| 人間友好度:普通 | Niveau d’amitié avec les humains : Normal |
| 主な活動場所: 妖怪の山 | Lieu principal d’activité : Montagne Yôkai |
| 幻想郷から鬼の姿が消えてから長い時間が経っていた。 | Un long moment s’est passé depuis la dernière fois où l’on a vu des oni à Gensokyo. |
| だが、つい最近鬼の姿が確認取れた。 | Cependant, de récents rapports ont affirmé la présence d’oni. |
| それがこの伊吹萃香である。 | L’un d’eux est Suika Ibuki. |
| 彼女は、突然ふらっと現われ、何故か幻想郷に居着いてしまった(*1)。 | Elle est soudainement apparue et s’est installée à Gensokyo pour une raison inconnue (*1). |
| 体は小さいが、身長と不釣り合いに長い角を二本備えている。 | Son corps est faible, mais les deux longues cornes sur sa tête se démarquent de sa petite taille. |
| 見た目だけなら他の妖怪に比べても恐ろしい事はないが、そこは鬼である。 | Elle peut ne pas sembler terrifiante par rapport à d’autres yôkai, mais elle reste un oni. |
| 恐ろしい怪力の持ち主で、その気になれば一人で妖怪の山を崩せると豪語する(*2)。 | Elle possède une grande force, et se vante que si elle le souhaitait, elle pourrait détruire la montagne Yôkai à elle toute seule. (*2) |
| また、無類の酒好きで、常に酒の入った瓢箪(*3)を持ち、呑んでいない時は無い。 | Buveuse sans égal, elle porte toujours une gourde (*3) remplie de saké qu’elle boit en permanence. |
| その為、素面の彼女は見たという報告も無い。 | Par conséquence, il n’a pas été rapporté qu’elle a déjà été vue sobre. |
| 密度を操る能力 | Capacité à manipuler la densité |
| 物事の疎密、濃淡を操る事が出来る能力である。 | C’est le pouvoir de modifier la densité et l’épaisseur de toute chose. |
| 密度が薄くなるとあらゆる物が霧状になり、反対に高密度になると熱を持ち、溶解したりする。 | Tout se qui est de faible densité se change en fine brume, et inversement, des objets denses ont des hautes températures, et fondent. |
| 彼女はお祭り騒ぎが大好きで、事ある毎に人間や妖怪を集めてお祭りを開く。 | Parce qu’elle aime l’animation des fêtes et les réjouissances, elle cause périodiquement des réunions d’humains et de yôkai pour tenir des festivals. |
| この時、人間や妖怪を集める力も、この密度を操る能力である。 | Cette capacité à rassembler les humains et les yôkai est une manifestation de son pouvoir sur la densité. |
| 目撃報告例 | Rapports de témoins |
| ・力仕事も出来るし、麈を集めてくれるし、便利と言えば便利なんだけどね (霊夢博麗) | « Elle peut faire des travaux physiques, et elle rassemble les ordures, c’est utile d’un côté. » (Reimu Hakurei) |
| 鬼と鋏は使いよう。 | Même certains outils peuvent devenir très utiles entre les mains d'un oni. |
| 信頼関係さえ成り立っていれば恐ろしくない種族である。 | Si vous pouvez installer un climat de confiance avec eux, les oni ne sont pas redoutables. |
| ・珍しい物を集まるくれたりしないかしら (十六夜咲夜) | « Je me demande si elle pourrait m’aider à rassembler des choses inhabituelles. » (Sakuya Izayoi) |
| そこまで露骨に利用しようすると危ないかも。 | Il peut cependant être dangereux de vous exprimer sur vos véritables intentions. |
| 対策 | Contres |
| 鬼に関する知識も退治の技術も失われた今、無理に鬼退治をしようとしない方がよいだろう。 | Comme les connaissances et les méthodes d’exterminations des oni ont disparues depuis les temps modernes, il est préférable de ne pas forcer l’extermination. |
| 万に一つも勝ち目はない。 | Il n’y a aucune chance de gagner. |
| だが、一応、鬼から身を守る手段が幾つかある。 | Toutefois, et provisoirement, il y a quelques méthodes pour vous protéger d’un oni. |
| 鰯の頭を刺した柊の枝を家の入り口に置くという物である。 | Par exemple, vous pouvez attacher une branche de houx et une tête de sardine à l’entrée de votre maison. |
| これで鬼が近寄らなくなると言われているが、今のところ効果の程は判らない(*4)。 | On dit que cela empêchera les oni de rentrer, mais on ne connaît pas exactement l’efficacité de cette mesure. (*4) |
| *1 鬼退治できる人も居ないし、割と迷惑。 | *1 Ceci est particulièrement problématique, étnat donné que personne ne sait comment exterminer les oni. |
| *2 鬼ならまんざらでもない。嘘も吐かないし。 | *2 Ce n’est pas entièrement impossible, étant donné que c’est un oni. Et puis… les oni ne mentent pas. |
| *3 無限に酒が湧くという瓢箪。 | *3 Une gourde de saké sans fond. |
| *4 鰯の頭も信心から。 | *4 Par la foi, même une tête de sardine peut se changer un charme. |
- Retourner à Perfect Memento in Strict Sense
- Précèdent: pg. 92-93 Oni
- Suivant: pg. 96-97 Dragon