Perfect Memento: Yukari Yakumo

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher
PMiSS yukari.jpg

境界の妖怪

Yôkai des Frontières

八雲 紫

Yukari Yakumo

能力: 境界を操る程度の能力

Faculté: Manipulation des frontières

危険度: 不明

Niveau de menace: Inconnu

人間友好度: 普通

Degré d'amitié avec les humains: Normal

主な活動場所: 如何なる場所でも

Lieu principal d'activité: N'importe où

妖怪らしい妖怪と言えば、まず八雲紫の名前が挙げられるだろう。

Si je devais nommer un yôkai qui ressemble le plus à un yôkai parmi les yôkai, ce serait Yukari Yakumo.

この妖怪は、根源に関わる能力の危険さもさる事ながら、神出鬼没で性格も人情に欠け、行動原里が人間とまるで異なっている事等、まず相手にしたくない妖怪である。

Outre la dangerosité fondamentale de sa capacité, elle a aussi tendance à apparaître et disparaître sans crier gare, elle semble manquer de bon sens, et ses principes de comportement sont complètement différents de ceux des humains, faisant d'elle un yôkai peu abordable.

姿は人間と特に変わりはない。

Son apparence n'est pas différente de celle d'un être humain.

派手な服装を好み、大きな日傘を使う。

Elle préfère les vêtements extravagants, et elle est souvent vue avec une grande ombrelle.

主な活動時間は夜で、昼間は寝ている。

Son temps d'activité est principalement la nuit, et elle dort le reste de la journée.

典型的な妖怪である(*1)。

Dans l'ensemble, elle est un yôkai typique (* 1).

また、冬は冬眠していると言われるが、本人の談だけで実際は何処に棲んでいるのか確認取れていないので、真偽の程は定かではない。

Même si elle prétend hiberner tout l'hiver, nous avons seulement ses propos à ce sujet et nous ne savons pas où elle vit, donc cela n'est pas confirmé.

古くは、幻想郷縁起阿一著(*2)の妖怪録にも、それらしい妖怪が登場している。

Historiquement, il y a un article dans l'Encyclopédie des Yôkai dans les Chroniques de Gensokyo d'Aichi (* 2) qui semble la décrire.

その時代にあった姿で現われるという。

Elle dit de la surveiller aujourd'hui comme quand elle est apparue à l'époque

能力

Capacités

境界を操る能力は、全ての物事を根底から覆す恐ろしい能力である。

La capacité à manipuler les frontières est une capacité terrifiante capable de bouleverser fondamentalement la réalité.

知っての通り、物の存在は境界が存在する事で成り立っている。

Comme vous le savez, tout est construit sur l'existence des frontières.

水面が無ければ、湖は存在しない。

S'il n'y avait pas d'eau à la surface, il ne pourrait pas y avoir de lac.

稜線が無ければ、山も空も存在しないだろう。

S'il n'y avait pas d'horizon, ni le ciel, ni les montagnes ne pourraient exister.

幻想郷の大結界が無ければ、幻想郷も存在しない。

Sans la Grande Frontière, même Gensokyo lui-même n'existerait pas.

もし全ての物に境界が存在しなければ、それは一つの大きな物であるという事である。

S'il n'y avait pas de frontières, tout existerait probablement comme un énorme objet unique.

つまり、境界を操る能力は、論理的創造と破壊の能力である。

Ainsi, la capacité à manipuler les frontières est logiquement une capacité de création et de destruction.

論理的に新しい存在を創造し、論理的に存在を否定する。

Cela crée essentiellement l'existence une entité logique, ou nie l'existence d'une entité logique.

妖怪が持つ能力の中でも神様の力に匹敵するであろう、最も危険な能力の一つである。

Parmi les capacités connues que les yôkai possèdent, celle-ci est l'une des plus dangereuses, étant comparable même à la puissance des dieux.

また、空間の裂け目から自在に何処にでも瞬時に移動し、体の一部だけを別の場所に移動させる事も出来る。

Elle est également capable d'aller n'importe où à travers une brèche dans l'espace, que ce soit son corps tout entier ou seulement une partie de son corps.

物理的な空間だけでなく、絵の中や夢の中、物語の中等にも移動する事も出来るという。

Il est dit que cette capacité n'est pas limitée à l'espace physique, mais s'applique également aux images, aux rêves des autres, et même aux histoires.

他にも、超人的な(*3)頭脳を持ち、特に数字に強い。

De plus, elle possède une intelligence surhumaine (* 3), et elle est particulièrement bonne en mathématiques.

その上、長く生きてきた為、知識や経験も豊富である。

Par ailleurs, en raison de sa longue durée de vie, elle possède un large éventail de connaissances et d'expériences.

日常

Quotidien

本人は意外と話したがり屋であり、自分や幻想郷に関する事を色々と教えてくれる。

En fait, elle est assez bavarde et désireuse de vous en apprendre sur elle-même ou sur Gensokyo.

ただ、どれも確かめようがなかったり、実際に確認が取れなかったりして、真実かどうかは判らない。

Cependant, la plupart de ses histoires sont impossibles à prouver ou confirmer, donc personne ne peut dire si ce qu'elle dit est vrai.

家は、博麗神社と同じで、幻想郷と外の世界の境界に建っているというが、その建物を実際に見た者は居ない。

Sa maison est dit être située à la frontière entre Gensokyo et le monde extérieur, tout comme le sanctuaire Hakurei, mais personne ne l'a jamais réellement vue.

空間の切れ目を使い、何処からともなく現れ、そして何処かへ消えてしまうからである。

C'est parce que ses seuls mouvements se font à travers des brèches dans l'espace, elle semble sortir de nulle part et disparaître dans le néant.

後を追うことも出来ず、真偽の程は定かではない(*4)。

Personne ne peut la suivre à travers les brèches, donc on ne sait pas si c'est vrai (* 4).

また、普段は自分から動く事は少なく、妖獣を式神として操り、雑用は全てこの妖獣に任せている。

De plus, elle agit rarement elle-même, et laisse la quasi-totalité de son travail à une bête qu'elle contrôle comme un familier.

特に昼間や冬など、寝ている時はこの式神が紫の代わりに行動している。

Cela est spécialement vrai en hiver et durant la journée quand elle dort, dans ces cas-là son familier est aperçu en train de se déplacer à sa place.

後は、長く生きてきた者同士の妖怪の友人関係も多い。

Aussi, étant une personne âgée, elle a beaucoup d'amis qui sont aussi âgés.

冥界に棲む西行寺幽々子(後述)、鬼の伊吹萃香(後述)など、大抵の友人関係が最強クラスの妖怪である。

La plupart de ses amis sont des yôkai de première classe comme Yuyuko Saigyouji du Royaume des Morts et l'oni Suika Ibuki.

幻想郷との関係

Les relations dans Gensokyo

幻想郷自体が、大きな結界によって外界と遮断されている。

Gensokyo est séparé du monde extérieur par une grande barrière magique.

この結界というのは、中と外を分ける境界線の事である。

Cette barrière est littéralement la frontière entre l'intérieur et l'extérieur.

ただ、外の世界と幻想郷は、物理的には地続きである為、結界が持つ境界が論理的に幻想郷という場所を創っていると言えるだろう。

Cependant, le monde intérieur et le monde extérieur sont toujours physiquement voisins, de sorte que l'on peut dire que la barrière est logiquement le lieu de création de l'endroit que nous appelons Gensokyo.

つまり、境界の妖怪が存在するだけで、幻想郷の様な場所を創る事も壊す事も可能と言えるだろう。

Cela signifie aussi que tant que le Yôkai des Frontières existe, elle peut créer ou détruire un lieu comme Gensokyo à chaque fois qu'elle le désire.

境界で囲まれた幻想郷に、何処に住んでいるのか判らない境界の妖怪が存在する事は、幻想郷の成り立ちにおいて極めて重要な関係があると言える。

Il peut être soutenu que le fait qu'un yôkai des frontières vivant dans Gensokyo, une terre entourée par une frontière immense, implique qu'il doit avoir un lien extrêmement important en ce qui concerne les origines de Gensokyo.

不思議な事に、この妖怪は人間を襲う事が少ない。

Étrangement, ce yôkai attaque rarement les humains.

人を襲わない妖怪は妖怪ではないので、どこかで人を襲っている筈である。

Un yôkai qui n'attaque jamais d'humains, par définition, n'est pas un yôkai, il est donc probable qu'elle attaque parfois des humains.

自由に外の世界に行ける妖怪の為、その場所は外の世界ではないかと言われている(*5)。

Comme elle peut visiter librement le monde extérieur, il est supposé qu'elle attaque les humains du monde extérieur (* 5).

この妖怪に纏わる逸話

Histoires à propos de ce Yôkai

幻想月面戦争騒動

Guerre d'Invasion de la Lune par Gensokyo

千年以上昔の逸話である。

C'est une histoire de plus de 1000 ans.

実と嘘の境界を弄り、湖に映った月に飛び込み月に攻め入った事があるという。

On dit qu'elle a déjà envahi la lune en modifiant la frontière entre vérité et mensonge et en plongeant dans le reflet de la lune à la surface du lac.

増長した妖怪を集めて行ったが、月の近代兵器の前にあえなく惨敗する。

Même si elle se rendit avec une armée de yôkai imprudents, ils ont été écrasés par les armes sophistiquées de la Lune.

これ以来、妖怪達は自分のテリトリーを越えて攻め入る事は少なくなったと言われる。

C'est depuis cet incident que ces yôkai ont décidé de ne pas attaquer au-delà de leur territoire.

この騒動を機に、この境界の妖怪の力が人間の間にも知れ渡った。

Les histoires à propos de cet événement sont ce qui a fait connaître ses pouvoirs chez les humains.

妖怪拡張計画

Projet d'Expansion Yôkai

五百年以上前の逸話である。

C'est une histoire de plus de 500 ans.

人口の増加により、人間に押され気味だった幻想郷の妖怪の勢力を回復する為に、紫が立案、実行した。

Le projet se réfère à un plan conçu et mis en œuvre par Yukari, afin de rendre le pouvoir aux yôkai de Gensokyo, qui s'est sentie forcée par l'augmentation du nombre d'humains.

これ以前の幻想郷は単なる人里離れた山奥に過ぎなかったが、幻想郷の周りに幻と実体の境界を創り、論理的に世界を創ってしまおうという計画である。

Jusque-là Gensokyo était simplement une montagne isolée, mais elle avait prévu de créer une frontière entre l'illusion et la réalité autour de Gensokyo, donc logiquement la création d'un nouveau monde.

幻想郷の中を幻の世界、外の世界を実体の世界とする事で、外の世界で勢力が弱まってきた妖怪達を自動的に幻想郷に呼び込んでしまうという画期的なものである。

En établissant Gensokyo comme un monde illusoire, et l'extérieur comme le monde réel, les yôkai affaiblis par le monde extérieur affluent naturellement vers Gensokyo, ce qui fait de cette date un véritable événement historique.

これにより、日本の外の国からも妖怪が移民してくる様になった。

Il semble que ce yôkai, provenant de l'extérieur du Japon, a immigré à Gensokyo aussi.

境界の効果は現在も続いている。

Les effets de la frontière persistent encore aujourd'hui.

また、この計画の賢い所は、外の世界で妖怪が消えれば消えるほど、幻想郷では妖怪が強くなる事だ。

L'intelligence du plan consiste à laisser les yôkai disparaître du monde extérieur tout en leur permettant de prospérer au sein de Gensokyo.

外の世界が人間の天下である以上、幻想郷では妖怪の天下が続いている。

Tant que le monde extérieur reste entre les mains des humains, Gensokyo sera le domaine des yôkai.

大結界騒動

Perturbation de la Grande Barrière

今は当然の様に存在する博麗大結界(*6)。

Ceci se réfère bien sûr à la Grande Frontière Hakurei (* 6).

この妖怪は、大結界を提案し今の幻想郷を創った賢者の一人だと言われる。

Il est dit que ce yôkai faisait partie de ceux qui ont suggéré la création de la Grande Barrière et qui ont créé ce qui est maintenant Gensokyo.

ただ、最初は数多の妖怪の反発に合い、妖怪同士の闘争があったようである。

Cependant, il semble qu'il y avait une certaine opposition à ce plan par un certain nombre de yôkai, et qu'il y avait un conflit ouvert entre les yôkai.

この間、妖怪は人間をほったらかしだったので、幻想郷の人間の間では大結界は絶賛された。

Comme ce conflit occupait les yôkai à d'autres choses plutôt que d'attaquer les humains, la Grande Barrière reçut de grandes éloges de la part des humains.

結局、妖怪達に大結界の有用性が伝わり、今はこの結界に反対する者は殆ど居ない。

L'utilité de la Grande Barrière a circulé parmi les yôkai, et rares sont ceux qui s'opposent à son existence désormais.

幽霊騒動

La Perturbation des Spectres

冥界と顕界の境界が薄くなり、幽霊が顕界に、生者が冥界に行きやすくなってしまったという騒動。

La Perturbation des Spectres se réfère à une époque où la frontière entre le Royaume des Morts et le monde des vivants s'est affaiblie, rendant facile pour les habitants des mondes respectifs d'aller et venir.

この妖怪の仕業なのは明らかである。

Il est évident que c'est ce yôkai qui a été impliqué dans un tel exploit.

賢い妖怪のする事なので、妖怪社会に関して何か崇高な目的がある可能性がある(*7)。

Comme il s'agissait de l'acte d'un yôkai extrêmement sage, il y avait probablement un bénéfice extraordinaire pour la société yôkai de le faire. (* 7)

現在進行中の異変で未解決。

Comme il s'agit d'un incident toujours en cours la question reste en suspens.

目撃報告例

Rapports de témoins oculaires

・気が付くと目の前の食べ物が無くなっている時があるの。やめて欲しい (博麗霊夢)

"Elle fait disparaître ma nourriture sous mon nez avant que je réagisse. J'aimerais bien qu'elle s'arrête." (Reimu Hakurei)

見ていない隙にそっと手を空間の切れ目から出して、離れた場所の物を取る事が出来ると言う。

Lorsque vous ne regardez pas, elle peut glisser sa main à travers une brèche dimensionnelle et prendre les choses de loin.

・いつも家の中から現われるのは勘弁して欲しいぜ。ちゃんと玄関から入ってこれないのか (霧雨魔理沙)

"Elle ne cesse de se montrer au milieu de ma maison. Pourquoi ne peut-elle simplement utiliser la porte comme tout le monde?" (Marisa Kirisame)

神出鬼没にも程がある。

Il faut faire preuve de retenue lors de l'utilisation du pouvoir de téléportation.

対策

Les contre-mesures

人里に現われる事は滅多にない。

Elle apparaît rarement dans le village humain.

余程の事が無い限り、普通の人間を襲う事は無いだろう。

De plus, elle ne semble pas attaquer les humains très souvent.

いくら腕に自信があったとしても、この妖怪を退治する事は止めた方がよい。

Peu importe comment on est confiant en ses capacités, il serait sage de ne pas tenter de poursuivre ce yôkai.

ただ、余程悪質な戦闘でない現り、こちらの力量に合わせて手加減してくれる。

Bien qu'elle serait probablement capable de faire la différence de puissance de son adversaire afin de ne pas rendre le combat trop vicieux.

とにかく、境界の能力には防御法も弱点も一切存在しない。

Dans tous les cas, elle n'a pas de point faible et il n'y a aucun moyen de défense contre la capacité à manipuler les frontières.

また、知能は人間の想像力を遙かに凌駕し、勿論身体能力も妖怪並である。

Son intelligence dépasse de loin les capacités humaines, et son énergie est celle que vous attendez d'un yôkai.

万に一つも勝ち目はないだろう。

Les humains n'ont probablement aucune chance de gagner contre elle.

紳士的態度で接する以外の有効な対策はない。

Sauf, bien sûr, en respectant la contre-mesure de s'en approcher de manière courtoise.

(*1) 最近は夜型の人間が増えたのと同時に、昼型の妖怪も増えてきた。

1: Récemment, le nombre d'êtres humains augmente la nuit, tout comme le nombre de yôkai en journée.

(*2) 初代が纏めた幻想郷縁起。千二百年以上昔。

2: Les Chroniques de Gensokyo écrites par la première de la lignée Hieda, plus de 1200 ans auparavant.

(*3) 妖怪だから超人なのは当たり前。

3: Eh bien, c'est un yôkai, il n'est donc pas étonnant qu'elle soit surhumaine.

(*4) 家が外の世界にあるという噂もある。

4: Certains disent que sa maison se trouve dans le monde extérieur.

(*5) 外の世界の妖怪で、幻想郷に遊びに来ているという噂もある。冬や昼間等、寝ていると言われる時は、外の世界で過ごしているのかも知れないし、紫の夢の世界が外の世界という噂も。

5: La rumeur dit qu'elle est un yôkai qui vient du monde extérieur, et qu'elle vient simplement ici pour jouer. En effet, elle peut passer l'hiver et la journée, quand elle prétend dormir, dans le monde extérieur, et certains disent même que le monde extérieur est le rêve de Yukari.

(*6) 幻想郷と外の世界を分ける境界。論理的な境界だが、人間も妖怪も簡単には行き来出来なくなるという、強い境界である。

6: La frontière qui sépare Gensokyo et le monde extérieur. Il est dit qu'il est extrêmement difficile pour les humains ou les yôkai de passer à travers, et donc cela crée un monde essentiellement à part.

(*7) 私は生きている間に確認が取れるとは限らない。

7: J'ai été incapable de confirmer cela de depuis que je suis en vie.

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils