Spellcards d'Alice Margatroid

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher

Retour : The Grimoire of Marisa

Précedent : Spellcards de Suwako Moriya
Suivant : Spellcards de Patchouli Knowledge

GoMSigil-Alice.jpg
蒼符「博愛の仏蘭西人形」 Signe bleu « Poupées françaises bienveillantes »
使用者 アリス・マーガトロイド Utilisatrice : Alice Margatroid
備考 こいつに会うとよく使う、演劇奴隷タイプ Note : Souvent utilisée lors d’une rencontre contre elle, de type esclave théâtral.
人形の数 ★★★★★★ Nombre de poupées : ★★★★★★
奴隷使いであるアリスのスペルカード。殆どの弾幕は人形から撃たれるという。 Les esclaves d’Alice sont utilisées comme Spell Card. Presque tout le danmaku est tiré par les poupées.
瞳の色が青くて、弾幕の増え方が少しお洒落なところがおフランスたる所以か。フランスってどんなところなんだろうな。 Les yeux bleus et la façon dont le barrage s’intensifie avec élégance sont comme la France. Je me demande quel genre d’endroit est la France.
ちなみにこのスペルカードはいつも同じ形になるので、避けるのは難しくない。まだ見ぬ異国に思いを馳せる位の余裕はあるな。 Notez qu’elle utilise toujours les mêmes poupées durant la spell card, les éviter n’est donc pas trop dur. Elle a certainement beaucoup réfléchi à des pays étrangers qu’elle n’a jamais vu.


闇符「霧の倫敦人形」 Signe des ténèbres « Poupées d’un Londres brumeux »
使用者 アリス・マーガトロイド Utilisatrice : Alice Margatroid
備考 こいつに会うとよく使う、演劇奴隷タイプ Note : Souvent utilisée lors d’une rencontre contre elle, de type esclave théâtral.
人形の数 ★★★★★★★ Nombre de poupées : ★★★★★★★
霧の都ロンドン。そんな霧の中に浮かぶ呪いの人形ってところか。 La cité du brouillard, Londres. Le genre de brouillard qui a maudit les poupées qui flottent dedans.
純粋に密度が高く少し難しいが、まだまだってところか。 La densité est si importante que c’est un peu dur, mais ça passe toujours.
人形はアリスの周りをグルグル回っている。こいつにはこの手のスペルカードが多い。防御も兼ねているのだろうか。それともシンプルな動きの方が大量に操るのに向いているのか。 Les poupées tournent autour d'Alice. Elle a beaucoup de spell cards dans ce genre. Je pense qu’elles servent aussi bien à l’attaque que la défense. Pourtant, elle préfère simplement tirer les ficelles.
何にしても、器用ではある。 Quoiqu’on en dise, elle est habile.


呪符「ストロードールカミカゼ」 Signe de la malédiction « Kamikaze des poupées de paille »
使用者 アリス・マーガトロイド Utilisatrice : Alice Margatroid
備考 こいつに会うとよく使う Note : Souvent utilisée lors d’une rencontre contre elle
人形の数 メニーメニー Nombre de poupées : Beaucoup, beaucoup
呪いの藁人形を投げつけてくるスペルカード。 Une spell card qui jette des poupées de paille maudites.
有り余る呪い力}がまき散らされて、かなり怖い。難しいとかじゃなくて怖い。霊障が。 Elles ont été maudites avec trop de puissance, donc quand on les jettent, ça devient effrayant. Pas dure, juste effrayante, comme les fantômes.
出来る限り藁人形には近づきたくないので大きく逃げてしまうが、そうすると避けられなくなってしまう。 On doit essayer de mettre autant d’écart que possible entre les poupées quand elles se rapprochent, sinon elles sont inévitables.
これが、呪いか。 C’est à cause de la malédiction.


赤符「ドールミラセティ」 Signe rouge « Poupée Mira Ceti »
使用者 アリス・マーガトロイド Utilisatrice : Alice Margatroid
備考 こいつに会うとよく使う Note : Souvent utilisée lors d’une rencontre contre elle
人形の数 ★★★★★ Nombre de poupées : ★★★★★
本人も地味に攻撃してくる数少ないスペルカード。 Dans cette spell card, il n’y a pas beaucoup de poupées du coup l’utilisatrice attaque aussi.
しかし、人形の方が強力な弾幕を撃ってくるところはいつも通り。 Mais ce sont les poupées qui tirent le danmaku le plus puissant, donc c’est la même chose avec elle.
人形を操ってるから本人は大した魔法を使えないのは判るが、アリスは結構強力な魔法を使える筈なんだがなぁ。 Je sais qu’elle n’utilise pas beaucoup de magie pour être capable de contrôler ses poupées, mais Alice utilise une magie assez puissante donc il faut s’attendre à tout de sa part.


魔操「リターンイナニメトネス」 Contrôle démoniaque «  Retour inanimé »
使用者 アリス・マーガトロイド Utilisatrice :Alice Margatroid
備考 よく使う、自爆型奴隷タイプ Note : Souvent utilisée, de type auto-destruction d’esclave
昇天した人形 フルプライス Mort de poupées : Plein tarif
強力な人形爆弾。いわゆる自爆人形だが、爆弾抱えた人形を操るアリスも怖い。 Une puissante poupée explosive. Quand elle parle d’auto-destruction, Alice manipule la poupée pour qu’elle accepte la mort, ça fait peur.
全部の人形が爆発する可能性があるのだろうか。だとすると、怖くて人形には近づけないのだが。 Je me demande si toutes les poupées peuvent exploser. Si on suppose ça, je voudrais être n’importe où sauf près d’elles.
普段は奴隷に弾幕を撃たせて、用済みになれば爆発させる。エコロジーだ。魔法使いとして見習いたいところだが……人形を操る程器用じゃないんでねぇ。 Normalement, quand l’esclave a fini de tirer son danmaku, elle explose. C’est écologique. Comme je suis magicienne, je veux apprendre mais… c’est pas tellement efficace si j’observe seulement des poupées.
やっぱり、完全に言う事を聞いてくれる奴隷が欲しいもんだ。妖精でも騙して味方に付けるのも良いかも知れん。爆発させる事は多分無いから。 Je l’ai déjà dit plusieurs fois, mais je veux des esclaves. Je pourrais peut-être tromper des fées en devant amie avec elles. Je ne pense pas qu’elles pourront exploser.


GoMIllus-Alice.jpg
「グランギニョル座の怪人」 « Le fantôme du Grand Guignol »
使用者 アリス・マーガトロイド Utilisatrice : Alice Margatroid
備考 完全パターン、演劇奴隷パターン Note : Complètement patternisé, de type esclave théâtral
人形の数 ★★★★★★★★★★★★★★★★ Nombre de poupées : ★★★★★★★★★★★★★★★★
人形から容赦ない弾幕が放たれるスペルカード。 Une spell card où les poupées tirent un danmaku sans merci.
アリスを本気にさせると、こういう油断ならないスペルカードを使ってくる。 Quand Alice devient sérieuse, et qu’elle n’est pas préparée, elle utilise cette spell card.
しかしこれはハッタリ弾幕の筆頭で、高速で飛ぶ弾幕は殆ど注意する必要が無い。決まった避け方で避けることが出来る様に考えられている。 Mais il faut d’abord remarquer que le danmaku est du bluff, et qu’il n’y a pas de souci à se faire au sujet de la vitesse du danmaku qui s’envole. Une fois l’échappatoire décidée, il est préférable de réfléchir à l’esquive.
アリスも「不可能に見えるが遊びとして成立する弾幕」を考えて、こういう結果になったのだろう。しかし、簡単過ぎるのもどうかと……。 Alice a pensé : « J'ai fait ce danmaku pour qu’on ne puisse pas voir que je joue », et voilà le résultat. Toutefois, c'est sûrement simplifié…


Retour : The Grimoire of Marisa

Précedent : Spellcards de Suwako Moriya
Suivant : Spellcards de Patchouli Knowledge

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils