Spellcards de Minoriko Aki

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher

Retour : The Grimoire of Marisa

Précedent : Spellcards de Shizuha Aki
Suivant : Spellcards d'Aya Shameimaru


GoMSigil-AkiSisters.jpg
秋符「秋の空と乙女の心」 Signe de l’automne « Le ciel d’automne et le cœur d’une jeune fille »
使用者 秋穣子 Utilisatrice : Minoriko Aki
備考 秋口に見られる乙女の心 Note : Le cœur d’une jeune fille comme on en voit en début d’automne.
乙女度 そんなに心移りするもんなのか Niveau de type jeune fille : Est-ce que c’est vraiment volage ?
弾幕の色と進行方向がころころと変わる。 La couleur et la direction du danmaku change rapidement.
秋の天気が変わりやすいのは認めるが、乙女の心が変わりやすいのかどうかは判らない。 J’ai remarqué que le temps durant l’automne change, mais je ne sais pas si le cœur d’une fille est aussi volage que ça.
最初は簡単そうに見えるのに、心が変わる度に弾密度が上がっていくのはどういう意味だろう。 Ça a l’air simple au premier abord, mais qu’est-ce que ça signifie quand un changement de cœur augmente la densité des tirs ?


式神「穀物神の約束」 Shikigami « Promesse du dieu du blé »
使用者 秋穣子 Utilisatrice : Minoriko Aki
備考 秋から冬にかけて見られる Remarque : Vue d’automne à hiver
参考度 ★ Niveau de référence : ★
正月に訪れる神様との儀式をイメージしているらしい。 C’est apparemment l’image du rituel aux dieux venus au Nouvel An.
適度な日光と雨、それが農作には欠かせない。なんという土くさい弾幕なのか。私には興味がないぜ。 La pluie modérée et le soleil sont essentiels à l’agriculture. Un danmaku de la terre. Je ne suis pas intéressée par tout ça.

Retour : The Grimoire of Marisa

Précedent : Spellcards de Shizuha Aki
Suivant : Spellcards d'Aya Shameimaru

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils