Spellcards de Ran Yakumo
De Touhou.
Retour : The Grimoire of Marisa
Précedent : Spellcards de Yamame Kurodani
Suivant : Spellcards de Chen
| 式神「十二神将の宴」 | Shikigami « Banquet des douze dieux généraux » |
|---|---|
| 使用者 八雲藍 | Utilisatrice : Ran Yakumo |
| 備考 冥界で確認、奴隷タイプ | Note : Confirmée au Royaume des Morts, de type esclave. |
| 参考度 ★★★★★ | Niveau de référence : ★★★★★ |
| 奴隷タイプの大技スペル。 | Un étonnant sort de type esclave. |
| 十二体もの奴隷を遠隔操作するずるいスペルカードである。やはり、私も自分で操作しなくて良い奴隷が欲しい。 | Une Spell Card injuste qui contrôle douze esclaves à distance. Mais je le répète, je veux un esclave qui se débrouille sans moi. |
| この奴隷の攻撃は、一見有り得ないほど激しい攻撃に見えるが、よく見ると奴隷単体はシンプルな攻撃を繰り返しているだけである。その中でも回転している奴にだけ注目すればさほど怖くない。 | Ces attaques d’esclaves semblent violentes à première vue, mais l’esclavagisme en lui-même est une attaque simplement répétée. Ce n’est pas si effrayant si on se concentre sur la rotation au milieu. |
| 式弾「アルティメットブディスト」 | Tir du Shikigami « Bouddhiste ultime » |
|---|---|
| 使用者 八雲藍 | Utilisatrice : Ran Yakumo |
| 備考 冥界で確認、移動型ストレスタイプ | Note : Confirmée dans le royaume des morts, de type stress, style déplacement. |
| 参考度 ★★★ | Niveau de référence : ★★★ |
| まさに卍。 | Juste un svastika. |
| 強制的に藍の周りを廻らされてしまう。お寺の庭でやるフォークダンスの様なもんだ。この手の動きを制限するスペルカードは、強い奴は一つ以上持っているもんである。余裕の表れだろう。釈迦の掌って事だな。 | Ran tournoie avec force sur elle. C’est comme une danse folklorique dans le jardin d’un temple. Les gens forts ont toujours une spell card de ce genre qui limite leurs mouvements. Elle incarne le sang-froid comme la paume de Bouddha. |
| ちなみに卍とは偉い神様の胸毛を表しているそうだ。やっぱり神様となると格が違う。 | Par ailleurs, un dieu éminent aurait des poils sur la poitrine en croix de svastika. Les dieux appartiennent vraiment à une autre catégorie. |
| 「狐狗狸さんの契約」 | « Contrat de Kokkuri » |
|---|---|
| 使用者 八雲藍 | Utilisatrice : Ran Yakumo |
| 備考 インビジブル奴隷&ストレスタイプ | Note : Esclave invisible, de type stress. |
| 参考度 ★★★★★ | Niveau de référence : ★★★★★ |
| こっくりさんって誰なのか後から教えて貰った。 | J’ai su plus tard qui était Kokkuri. |
| どうやら狐の霊らしいが人間に呼ばれるといい気になって、お稲荷さんの真似事なんか始めるらしい。ただ、かなり悪戯好きの霊なので、飽きてくると人間を脅かして喜ぶらしい。 | Ce serait un renard fantôme appelé par les humains, et devenu vaniteux, il a commencé à faire semblant d’être Inari. Cependant, même si cet esprit était assez espiègle, il a commencé à se lasser de son imposture, et a pris plaisir à effrayer les humains. |
| 里の人間の間では、このこっくりさんを呼び出して占う遊びが流行っているらしい。試してみる価値はあるだろう。奴隷に出来るかもしれんし。 |
Parmi les humains du village, on dirait que le nom de Kokkuri-san est populaire pour un jeu de divination. Ce serait peut-être intéressant d’essayer. Je parviendrai peut-être à avoir un esclave. |
| 式神「前鬼後鬼の守護」 | Shikigami « Protection de Zenki et Goki » |
|---|---|
| 使用者 八雲藍 | Utilisatrice : Ran Yakumo |
| 備考 冥界で確認、インビジブル奴隷タイプ | Note : Confirmée dans le royaume des morts, de type esclave invisible. |
| 参考度 ★★★★ | Niveau de référence : ★★★★ |
| これも見えない奴隷。 | Encore un esclave invisible. |
| どうもこの狐は奴隷を使うことが多い。でも驚くべき事に、こいつ自身も奴隷なのだ。 | Cette renarde utilise un nombre certain d’esclaves. Mais étonnement, elle est elle-même esclave. |
| 超人「飛翔役小角」 | Surhomme « Élévation de En no Ozunu » |
|---|---|
| 使用者 八雲藍 | Utilisatrice : Ran Yakumo |
| 備考 冥界で確認、ドーピングタイプ | Note : Confirmée au royaume des morts, de type dopage. |
| 参考度 今のところ無理 | Impossible à référencer pour le moment. |
| 身体能力を飛躍的に上昇させる技らしい。これぞ妖怪って感じだ。 | Une technique qui augmente considérablement les capacités physiques. C’est ce que ce yôkai doit ressentir. |
| えんのおづぬとは遥か昔の魔法使いだそうだ。大先輩だ。 | En no Ozunu était un magicien d’antan. De plusieurs générations de seniors. |
| 空を飛べたり、色々な奴隷を従えたり出来たという。藍が使ったこのスペルカードは、その魔法使いをイメージした物だという。召喚ではないらしい。イメージしただけで身体能力が上昇できるのか、妖怪めが。 | Elle vole dans les airs, libérant une grande variété d’esclaves. Quand Ran utilise cette carte, elle donne l’image d’être l'invocatrice. Or, ce n’est pas une invocation. Avec cette simple image de magicien, elle a rapidement déployé ses capacités physiques, saleté de yôkai. |
Retour : The Grimoire of Marisa
Précedent : Spellcards de Yamame Kurodani
Suivant : Spellcards de Chen
