Spellcards de Shikieiki Yamaxanadu

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher

Retour : The Grimoire of Marisa

Précedent : Spellcards de Yuugi Hoshiguma
Suivant : Spellcards de Medicine Melancholy


GoMSigil-Shikieiki.jpg
審判「十王裁判」 Jugement « Barre des dix rois »
使用者 四季映姫・ヤマザナドゥ Utilisatrice : Shikieiki Yamaxanadu
備考 死んだ後にまた見るのかねぇ Remarque : Je pourrai la revoir après ma mort.
しつこさ ★★★★★★ Insistance : ★★★★★★
偶にしか見かけないスペルカード、というかそもそも、こいつは滅多に幻想郷に出てこないのでその所為でもある。 Une Spell Card vue très occasionnellement, car d’abord, cette fille vient rarement à Gensokyo.
十種類もの弾幕(実際には四系統に分けられるが)を順番に繰り広げられる。 Dix sortes de danmakus (qui peuvent être classés en quatre variétés) se déroulent.
至極パターン化された弾幕であり、地獄の体系的な部分が見受けられる。裁判がパターン化されているという事は、過去の事例こそが判断基準であるという事か。 Le danmaku est à motifs, et on peut voir une partie générale de l’enfer. Une telle modélisation du motif montre le canon unique de la procédure du jugement.
それなら私は裁けまい。オンリーワンだからな。 De toute façon, je ne peux pas être jugée, parce que je suis la seule et l’unique.


GoMIllus-Shikieiki.jpg
審判「ギルティ・オワ・ノットギルティ」 Jugement « Coupable ou non-coupable »
使用者 四季映姫・ヤマザナドゥ Utilisatrice : Shikieiki Yamaxanadu
備考 地獄・オワ・のんきな冥界 Note : Enfer, ou tranquille royaume des morts.
地獄度 まさに地獄 L’enfer véritable.
恐ろしい裁判だった。いや弾幕だった。ほぼ力技で有罪無罪を決めるという地獄の様な裁判だ。もとい地獄の弾幕だ。 Quel jugement effrayant. Non, c’est le danmaku qui l’est. C’est cette condamnation, convenant à la fois aux pécheurs et aux non-pécheurs, qui fait principalement sa force brute. C’est le danmaku de l’enfer.
とにかくパワーで押し切るという処は狡い。私以外がやるのは狡い。 Quoi qu’il en soit, faire passer le message avec ce genre de pouvoir, c’est de la triche. Tout le monde le fait, à part moi.
ちなみに弾幕の、青は進め、赤は止まれ、だそうだ。地獄的に。 D’ailleurs, le danmaku bleu signifie vas-y, et le rouge stop. L’enfer est sagace.

Retour : The Grimoire of Marisa

Précedent : Spellcards de Yuugi Hoshiguma
Suivant : Spellcards de Medicine Melancholy

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils