Spellcards de Yuugi Hoshiguma

De Touhou.
Aller à : Navigation, rechercher

Retour : The Grimoire of Marisa

Précedent : Spellcards de Suika Ibuki
Suivant : Spellcards de Shikieiki Yamaxanadu

GoMSigil-Yuugi.jpg
鬼符「怪力乱神」 Signe du oni « Pouvoirs mystérieux et esprits perturbants »
使用者 星熊勇儀 Utilisatrice : Yuugi Hoshiguma
備考 地底世界で見た Note : Vue dans les souterrains.
参考度 ★★★★ Niveau de référence : ★★★★
奇天烈な力でその場を弾幕で包み込む。 Le danmaku enveloppe la zone grâce à sa force surnaturelle.
不思議な驚きと、意外と避けやすく親切な弾幕が楽しい。こういう弾幕が張れるのなら、怪力乱神は大いに語るべきだ。 Surprends, alors que ce genre de danmaku est en réalité facile et amusant à éviter. La dispersion de ce type de danmaku déclenche des pouvoirs mystérieux et des esprits pertubants qui donnent beaucoup à redire.

N.d.T : Vient des entretiens de Confucius. Confucius ne parle pas de pouvoirs mystérieurx et d'esprits pertubants. Marisa ce moque de cette phrase qui est utilisée pour « Le supposé phénomène surnaturel » (語られる怪力乱神), une autre de ses spell card.


力業「大江山颪」 Tour de force « Tempête sur le mont Ooe »
使用者 星熊勇儀 Utilisatrice : Yuugi Hoshiguma
備考 地底世界で見た、演劇タイプ Note : Vue dans les souterrains, de type théâtral
参考度 ★★★★★ Niveau de référence : ★★★★★
これぞ弾幕はパワーといったスペルカードだ。 Cette spell card illustre ce que j’entends par « Le danamku est le pouvoir ».
山颪やまおろし

の如く、強力な弾幕が吹き荒れる。シンプル且つ力強い弾幕は戦っていて気持ちがよいもんだ。

Tel le vent de la montagne, le puissant danmaku est comme soufflé. La lutte est aisée, mais j’aime bien ce genre de danmaku.
しかし大きな弾は当ると熱い。だから山颪もじとじとした熱風だ。もっと気持ちの良い風だと良いんだがな。 Mais il fait chaud à force d’être frappé par ces grands tirs. C’est pour ça que les vents de la montagne sont des vents chauds. Je voudrais que le vent soit un peu plus agréable.


四天王奥義「三歩必殺」 Arcanes des quatre Devas « K.O en trois pas »
使用者 星熊勇儀 Utilisatrice : Yuugi Hoshiguma
備考 驚きの白さ、演劇タイプ Note : D’un blanc terrifiant, de type théâtral

N.d.T : Blague en référence à l'accroche d'une compagnie japonaise pour un dentifrice.

参考度 ★★★★★★ Niveau de référence : ★★★★★★
どういう仕組みかは判らないが勇儀が足を踏みならす度に、彼女が一歩で行ける範囲に弾幕を高密度で埋め尽くす技。 Bien que je ne sache pas comment elle fait, Yuugi retourne la terre des alentours en un seul pas durant son danmaku à haute intensité.
三歩以内ならほぼ即死であるが、勇儀の三歩は広すぎるので、基本即死。 Bien que ce soit presque la mort instantanée en moins de trois pas, si les pas de Yuugi sont trop grands, c’est la mort instantanée.
でも、ちゃんと楽しめるように弾幕を配置してくれる処が素晴らしい。力業の中でも遊びの余裕が見られる。 Mais c’est merveilleux la façon dont elle met en place ses danmakus, comme pour m’en faire profiter. Cela montre que même durant un tour de force, elle trouve le loisir à jouer.
鬼の不思議な技なので真似する事は出来そうにないのが残念だ。 C’est regrettable, mais je ne pourrais probablement pas imiter les tours de passe-passe de cette oni.
それにしても、鬼にも色々居るもんだな。うむ。 Alors comme ça, il y a d’autres onis dans les environs. Hum.


Retour : The Grimoire of Marisa

Précedent : Spellcards de Suika Ibuki
Suivant : Spellcards de Shikieiki Yamaxanadu

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Boîte à outils